У него была выгоревшая на солнце борода. Когда Кензо подводил "Осима-мару" всё ближе, глаза пилота становились всё шире и всё напуганнее. Он вдруг пригнулся и вылез уже, держа в руке "45-й".
- Вы япошки! - завопил пилот.
- Долбоёб ты тупорылый! - заорал на него Кензо.
Брат в ужасе смотрел на него. Вскоре Кензо понял, почему. Он осознал, что орать на вооруженного человека, не есть проявление великого ума. Однако страх гнал его вперед и Кензо добавил:
- Мы - американцы, чтоб тебя, или будем ими, если ты нам позволишь, ёб твою мать!
К этому моменту, они оказались на дистанции, достаточной для точного попадания из пистолета. Человек на плоту опустил оружие.
- Кажется, ты не шутишь, - сказал он. - Если бы шутил, то так бы не орал.
- Точно, - жёстко произнес Кензо.
Если бы у него тоже был пистолет, он бы точно выстрелил в лётчика - настолько он был зол.
Вместе с Хироси он помог летчику перебраться на сампан. Вблизи тот выглядел ещё более измученным, чем издалека. Его форма была изодрана и заляпана кровью. Воду он хлебал так, словно, пил её в последний раз. Может, так и было. Когда он заговорил, голос его слегка изменился.
- Господи! - сказал он. - Спасибо, парни. Если Бёрт Бёрлсон сможет что-то для вас сделать - скажите. А вас как звать? - спросил он после непродолжительного молчания.
- Я Кен, - ответил Кензо. - Это мой брат, Хэнк.
Он решил, что их японские имена лучше пока забыть.
- Что с вами случилось?
Бёрлсон лишь пожал плечами.
- Вы всё правильно поняли. Мы летали в разведке на "Каталине". Нас подбили четыре или пять дней назад. Пытались скрыться в облаках, но нас уже неслабо обстреливали. Пилот пытался сесть на воду. Не удалось. Я был хвостовым стрелком. Кажется, выжил только я один. - Его лицо помрачнело. - Пока вы меня не подобрали, я не был уверен, что и сам выберусь.
- Мы сделаем для вас всё, что сможем, - повторил Кензо. - Доставим на берег так, чтобы никто не увидел.
- Есть что-нибудь пожевать? - спросил Бёрлсон. - Я ловил на удочку макрель, но сырая рыба не для меня.
Кензо и Хироси внезапно рассмеялись. Кензо не был уверен насчёт брата, но сам он находился на грани истерики. Лётчик смотрел то на одного, то на другого, гадая, не свихнулись ли они. Может, и свихнулись слегка.
Кензо с осторожностью произнес:
- Пока вы не добрались до Оаху - сырая рыба вполне ничего на вкус.
- Мы же японцы, - добавил Хироси. - Всегда её ели. И не переживаем. К тому же, это гораздо лучше, чем голодать.
Бёрлсон задумался над его словами. Много времени ему не потребовалось, и он кивнул.
- Невозможно спорить. Поплаваю с вами, пока не поймаю что-нибудь.
- Мы тоже хотели порыбачить, - сказал Кензо. - Мы не можем вернуться в залив Кевало без улова. Люди начнут гадать, почему мы вернулись.
- Я надеялся, вы поймёте, - сказал Хироси.
С момента обнаружения Бёрлсона они не произнесли ни слова по-японски. Братья и прежде говорили по-английски, но сейчас всё изменилось.
На родном языке отца они будут говорить только в крайнем случае. К тому же, это было опасно, ведь на боку у лётчика всё ещё висел "45-й".
Тот легко согласился.
- Делайте, что нужно, - сказал он. - Я помогу, чем смогу. Знаю, как потрошить рыбу. В Миннесоте рыбачить умеет каждый.
- Миннесота, - повторил Кензо.
Об этом месте он знал только то, что оно где-то рядом с Канадой и зимой там чертовски холодно.
- Далеко же вы от дома.
- Ещё бы, - ответил Бёрлсон. - Сам не раз об этом думал, пока дрейфовал на плоту. Ну, теперь у меня появились кое-какие шансы вернуться. Спасибо, парни.
Лучше сказать он не мог. Несмотря на то, что лётчик находился далеко не в лучшей форме, он помогал братьям Такахаси потрошить улов. Кензо предложил ему кусок отменного тунца.
- Вот, попробуйте. Намного лучше макрели.
Бёрлсон осторожно попробовал рыбу, затем с удовольствием съел остальное.
- Да ты прав, Кен. Совсем не похоже на рыбу. Но это рыба. Разве не забавно, а?
- Стейки и бараньи отбивные на вкус другие, - сказал Кензо и тут же пожалел о сказанном. Он уже и забыл, когда пробовал их последний раз. Однако Бёрлсон кивнул, что означало, что он попал в точку.
Спустя какое-то время американец спросил:
- Вы ничего не выбрасываете?
- Не в нынешние времена, - ответил Хироси. - Раньше выбрасывали, но люди сейчас едят всё и морщатся.
- Если бы отказывались, давно бы уже умерли с голоду, - добавил Кензо.
- А со мной, что делать думаете? - спросил Бёрлсон.
- Высадим где-нибудь на берегу и пожелаем удачи, - сказал Кензо. - А что ещё мы можем? Если хотите сдаться японцам, можем довезти вас до залива Кевало. Там постоянно стоят солдаты, чтобы изымать улов.
Бёрт Бёрлсон вздрогнул.
- Нет, спасибо. Наслышан я, как они обращаются с пленными. Вы об этом что-нибудь знаете?
- Мы видели трудовые отряды. Все военнопленные очень худые. Не думаю, что их достаточно хорошо кормят, - сказал Кензо. - Солдаты, что их стерегут, тоже скверно с ними обращаются.
Он говорил правду. Если бы Кензо сказал Бёрлсону, что он ещё преуменьшал, тот бы ему не поверил.