Это означало не "Да, я согласен", а "да, я понимаю". Он разгадал замысел Мураками. Тот сообщит ему что-то тайное и ранее неизвестное, а коммандер должен будет оказать ответную услугу. Сделки частенько заключались именно таким способом.
Когда Футида, кроме "Хаи" ничего не произнес, Мураками вздохнул.
- Нам нужна информация, - с нажимом произнес он. - Нужно защищать остров. При помощи собственных самолётов и солдат, если американцы решатся на высадку.
Очень аккуратные слова, которые, на самом деле, означали: "Если американцы уничтожат наши авианосцы". Находясь на борту одного из них, подполковник вряд ли стал бы выражаться откровеннее. Коммандер Футида тоже вздохнул.
- Они придут ровно тогда, когда построят достаточно кораблей, чтобы быть уверенными в победе.
-
В словах Мураками слышалась немалая доля сарказма.
- И когда это случится?
- Они заложили - мы полагаем, что заложили - два тяжёлых авианосца и несколько лёгких, - ответил Футида.
Он мог поделиться только этой новостью, подробности флот пока держал при себе.
Судя по увеличившимся глазам подполковника, слова коммандера и в самом деле оказались для него новостью.
- Два? - переспросил он. - Я слышал об одном, но...
Мураками, в свою очередь, тоже удивил Футиду, но не сильно. Спуск на воду "Эссекса" американцы особо и не скрывали. Вероятно, хотели, чтобы их собственные граждане знали, что они строят новые корабли и готовятся к мести. Другой большой авианосец и несколько помельче, они держали в тайне.
- Полагаю, в этом вопросе данные разведки достоверны.
-
- Этого я вам пока сообщить не могу.
Футида очень постарался не вспоминать о тревогах адмирала Ямамото относительно того, насколько быстро американцы способны наращивать силы, когда подключены все ресурсы. Большинство экспертов в Японии считали Ямамото паникёром, но он отлично знал Америку. К тому же, это Ямамото. Перечить ему могли только на свой страх и риск.
- Каковы ваши оценки? Что думает флот? - настойчиво вопрошал Мураками.
- Летом, - ответил Футида и взмахнул руками. - О более точных сроках не спрашивайте, Мураками-сан, большего я вам не скажу.
Армейский офицер выглядел недовольным.
- Генерал Ямасита тоже считает, что летом. Я думал, вы дадите какие-то подробности.
Он не стал говорить: "Я думал набрать побольше очков, если вы дадите какие-то подробности", но именно этот смысл крылся за его словами.
- Прошу прощения, но я не провидец, чтобы ради вас смотреть в будущее, - сказал Футида, стараясь скрыть раздражение.
- А флот будет готов? - спросил Мураками.
Вот, и всё. Футида был очень терпеливым человеком, но даже его терпению имелись пределы.
- Разумеется, нет, - бросил он. - Мы выйдем против американской армады на паре ржавых лодок, и они разметут нас вот так.
Он щёлкнул пальцами.
Подполковник Мураками покраснел. Но он был достаточно умён, чтобы расслышать издёвку. Его коллега, подполковник Минами, воспринял бы слова Футиды буквально.
- Ладно, ладно. Я понимаю, вы делаете всё возможное, - сказал Мураками. - Но, хватит ли этого "всего"?
- До сих пор хватало, - в голосе Футиды звучала гордость. Он всё ещё чувствовал себя оскорблённым. - Любому, кто так не считает, лучше бы поскорее выехать из королевства, которое не было бы никаким королевством, если бы флот не знал, что делать.
Мураками вновь покраснел.
- Я никуда не поеду, - сказал он, хотя Футида подбирал слова достаточно осторожно, дабы не подвергнуть сомнению мужество подполковника.
Поняв, что флотский офицер не намерен развивать свою мысль, Мураками продолжил:
- К слову о королевстве. Есть одна интересная новость для вас: король Стэнли попросил себе самолёты, чтобы иметь не только армию, но и авиацию.
- Да вы шутите, - сказал Футида.
Подполковник помотал головой. Поразмыслив, Футида пришёл к выводу, что ничего удивительного в этом нет. Король Стэнли тщеславен. Помимо игрушечной армии, ему захотелось иметь и игрушечные самолёты. Футида спросил:
- Что на это сказал генерал Ямасита?
Всем известно, что Ямаситу легко разозлить.
Однако Мураками удивил его, ответив:
- Ямасита-сан проконсультировался с Министерством Иностранных Дел, и там ему ответили, что гавайца можно и порадовать, пока он не создаёт проблем. В общем, королю Стэнли выдали с полдюжины самых дряхлых истребителей "Хаябуса".
- Гавайские военно-воздушные силы.
Футида не удержался от улыбки. Если бы Стэнли потребовал "Зеро", его бы точно прирезали. Насколько знал коммандер, гавайцам нравились "Хаябуса". "Сапсаны"* состояли на службе в армейской авиации. Они были легче и манёвреннее "Зеро", но из вооружения у них имелась лишь пара легких пулемётов. На британском "Сопвич Кэмел", что сбил Красного Барона* в 1918 стояли примерно такие же. Если с ними грамотно обращаться, "Хаябуса" могли сослужить хорошую службу. И всё же... Футида не хотел критиковать этот самолёт в присутствии Мураками, который не был лётчиком, но сам он лучше бы полетел на "Сопвиче".