Лорд Джеггет согласился с критикой.
— Я не предписываю себе все заслуги, сэр. Технология — не мое изобретение, как я уже говорил, но она сделает свое дело с помощью Няни.
— Вы рециклируете время! — воскликнул капитан Вестейбл. — Надеюсь, мы сможем вернуться, чтобы быть свидетелями этой стадии эксперимента.
— Будет достаточно безопасно в течении первой недели, — сказал Джеггет.
— Таким образом, вы намерены сохранить планету, Джеггет? — спросил возбужденно Джерек. — Использовать оборудование, которое я нашел в убежище?
— Мое оборудование похоже на то, хотя более сложное. Оно сохранит наш мир вечно. Я сделаю петлю из семидневного периода. Однажды сделанная она будет неразрушимой. Города станут самовосстанавливаться, исчезнет угроза и Времени, и Пространству, так как мир будет закрыт, повторяя вновь и вновь то же самое семь дней.
— Мы будем повторять один и тот же короткий период вечно? — Герцог Королев покачал головой. — Должен сказать, Джеггет, что ваша схема не более привлекательна, чем план Юшариспа.
Лорд Джеггет помрачнел.
— Если вы будете осознавать, что происходит, тогда ваши действия не будут повторяться в течении этого периода. Но время останется то же самое, хотя оно будет казаться изменяющимся.
— Мы не окажемся в ловушке, проклятыми на одну и ту же недельную активность, которую не сможем изменить?
— Думаю нет, — Лорд Джеггет поглядел через мили и мили пустыни. Обычная жизнь, которую мы ведем в конце времени, может продолжаться как всегда. Само убежище было намеренно ограниченно — своего рода темпоральное замораживание, чтобы сохранить детей.
— Как быстро все может наскучить, если человек будет иметь хотя бы малейший намек на то, что происходит. — Железная Орхидея с трудом скрывала свое раздражение.
— Опять, это вопрос позиции, моя дорогая. Является ли пленник пленником, потому что он живет в клетке, или потому, что он знает что живет в клетке?
— О, я не буду пытаться обсуждать такие вещи!
Он сказал нежно:
— И тут, моя дорогая, лежит мое спасение, — он обнял ее. — А сейчас есть еще одно дело, которое я должен сделать здесь. Оборудование должно быть снабжено энергией.
Они наблюдали как он пошел немного в город и остановился, глядя вокруг себя. Его поза была одновременно изучающей и расслабленной. Затем он, казалось, пришел к решению и положил ладонь правой руки на кольца левой.
Город издал высокий, почти торжествующий рев. Донесся грохот обвала, когда содрогнулось каждое здание. Голубой и малиновый свет слились в яркое свечение над головами, затмив солнце. Затем глубокий звук, мягкий и мощный, вышел из самого ядра планеты. Из города доносилось шуршание, знакомое бормотание, крики какого-то полуавтоматического существа.
Затем свечение начало тускнеть, и Джеггет стал напряженным, будто боялся, что город не сможет после всего, обеспечить энергию для эксперимента.
Раздался воющий шум. Свечение снова стало сильнее и образовало куполообразную чашу на высоте ста или более футов над всем городом. Тогда Лорд Джеггет Канарии, казалось, успокоился, а когда он повернулся назад к ним, в его чертах угадывался намек на гордость собой.
Амелия Ундервуд заговорила первой, когда он вернулся:
— О, Мефистофель! Вы способны теперь творить?
На этот раз сравнение польстило ему.
Он посмотрел на нее:
— Что это миссис Ундервуд. Механизм?
— Возможно.
Он добавил:
— Я не могу создать мир, Амелия, но я могу оживить существующий, сделать мертвое живым. И возможно, я когда-то надеялся населить другой мир. О, вправе считать меня гордым. Это может быть мой недостаток.
Справа от Джеггета из-за мерцающих руин из золота и стали вышли Гарольд Ундервуд и сержант Шервуд… Они оба вспотели, но, казалось, не замечали жары. Мистер Ундервуд показал на голубое небо.
— Видите, сержант Шервуд, — как они соблазняют нас теперь, — он надвинул пенсне на нос более твердо, приблизился к Лорду Джеггету, который возвышался над ним и высота которого подчеркивалась обрамляющим лицо воротником.
— Я правильно услышал сэр? — сказал мистер Ундервуд. — Как моя жена, возможно, моя бывшая жена, я не уверен, — называла вас определенным именем?
Лорд Джеггет, улыбаясь, кивнул.
— Ха! — сказал Гарольд Ундервуд удовлетворенный. Полагаю, я должен поздравить вас с качественно новым качеством ваших иллюзий, разнообразием соблазнов, изощренностью пыток. Эта последняя иллюзия, например, может обмануть любого. То, что казалось, было домом, теперь напоминает небеса. Вы так соблазняли в свое время Юшариспа.
Даже Лорду Джеггету это не понравилось.
— Ссылка была шуточной, мистер Ундервуд…
— Шутки Сатаны всегда умные, к счастью у меня есть пример моего Спасителя. Следовательно, я желаю вам приятного времяпровождения, Сын Утра. Вы можете забрать мою душу, но вы никогда не будете владеть ею. Думаю, вам часто не везет в ваших махинациях.
— Гм… — сказал Лорд Джеггет.
Гарольд Ундервуд и сержант Шервуд направились дальше, но перед этим Гарольд обратился к своей жене.