— Вы совершенно правы, дарэн. Однако засада не удалась — всё блокировал щит. Похоже, к преследованию присоединился один из волшебников знаменитой семьи Дзюмондзи.
— Такими темпами хвост мы не сбросим. Что будем делать?
Как только пламя угасло, стало понятно, что попытка задержать полицейских провалилась.
— Не беспокойтесь.
Лицо Доу оставалось бесстрастным.
Из-за взрывов едущие впереди машины резко сбросили скорость, и автомобиль Гу Цзе обогнал их на перекрестке. Центр по контролю движения не занимался регулировкой на этой дороге, а автопилот счёл манёвр безопасным.
Преследователи же нарушали правила дорожного движения, поэтому система предотвращения аварий стала уводить встречные автомобили к обочине и затем останавливать.
Первая полицейская машина ускорилась, собираясь проскочить перекрёсток по освободившейся полосе, — как вдруг прямо перед капотом вырос пассажирский фургон, проехавший на красный свет.
Будь это трейлер или грузовик, машина распознала бы его и обязательно остановилась или объехала, но посреди дороги встало несколько длинных пассажирских фургонов — настоящая баррикада с выключенными фарами и габаритными огнями.
Завизжали тормоза, но было уже слишком поздно.
Когда Катсуто заметил сзади подозрительный фургон, к ним уже летели гранаты.
Автомобиль Дзюмондзи ехал последним, прикрывая три полицейские машины. Обычное везение, но благодаря ему гранаты не достигли своей цели — Катсуто возвёл барьер.
Парень поднёс к губам рацию:
— Саэгуса-доно, теперь нам некогда думать о гражданских. Я займусь хвостом, погоню оставляю на тебя.
— Понял, Дзюмондзи-доно. Позаботься о тыле, — раздался голос Томокадзу.
Закончив разговор, Катсуто скомандовал водителю — члену семьи Саэгуса — остановиться. Тот выполнил приказ без возражений, хотя не числился подчинённым Томокадзу, да и к семье Дзюмондзи не имел никакого отношения.
Стоило Катсуто выйти из машины, как приближающийся фургон встал поперёк трассы, затормозив на развороте. Из окна высунулось дуло.
Неизвестно, знал ли Катсуто о том, что в машине нет живых людей, но он без колебаний вытянул вперёд правую руку.
Беззвучно полетели гранаты. Впрочем, тут же построенный барьер остановил и волну жара, и осколки.
Не опуская руку, парень перешёл в атаку.
В следующее мгновение фургон опрокинуло и смяло.
Откидной верх автомобиля вогнулся, искорежив и дуло гранатомёта, однако взрыва не последовало. Возможно, закончились гранаты или сработал предохранитель.
Квадратный барьер оставался активным. Полагаясь на магию, Катсуто мощным прыжком преодолел расстояние, разделявшее его и груду металла, и заглянул внутрь.
Пусто.
Вдруг сзади — со стороны, куда отправился Томокадзу — раздался громкий визг, а затем звук удара и звон стекла.
Катсуто рванул к оставленной машине, подключив магию, — и вот он уже мчится к месту аварии.
Капот автомобиля Томокадзу сложился гармошкой, но салон не пострадал. Хотя свою роль сыграла и усиленная конструкция кузова, всё закончилось благополучно исключительно благодаря быстрой реакции старшего сына семьи Саэгуса.
Увы, двум другим машинам повезло меньше — не обошлось без серьёзного ущерба. Впрочем, жёсткий каркас салона спас людей. К счастью, перегородивший дорогу автомобиль оказался сравнительно небольшим — размером с фургон, из-за которого задержался Катсуто.
— Саэгуса-доно, ты не пострадал? — спросил юноша, заглянув в окно. Томокадзу усмехнулся:
— Нет, ни царапинки.
Раздалось несколько щелчков, и задняя дверца наконец открылась — Томокадзу потребовалось некоторое время, чтобы отключить автоблокировку замка.
— Посмотришь, в порядке ли полицейские?
Когда Томокадзу кивнул в ответ, парень подошёл к перекрывшим дорогу автомобилям.
В баррикаду врезалось три полицейских машины. Одна из них перевернулась, у второй от удара оторвались колёса, и её ходовая часть опустилась прямо на дорогу. В последнюю врезалась ещё одна, смяв задние сидения и превратив её в металлолом.
Приготовившись в любую секунду возвести квадратный барьер, Катсуто с осторожностью обследовал автомобили, помешавшие погоне за Гу Цзе.
Все три оказались пусты, как и тот фургон с гранатомётом.
Беспилотные автомобили.
Координации перехватчиков можно только позавидовать. У Катсуто закрались подозрения: если противники так хорошо подготовились, то Гу Цзе давно должен был сбежать из Японии.
— Дзюмондзи-доно, — прервал его размышления Томокадзу.
— Томокадзу-доно, как они? — Но больше всего Катсуто беспокоило состояние раненых офицеров полиции.
— Никто не умер. Я уже применил лечащую магию, но всё равно нужно вызвать скорую. Мы не сможем продолжить прежним составом, особенно когда наши автомобили в таком состоянии, — сказал Томокадзу, удручённо глядя на разбитую технику. — Дзюмондзи-доно, прошу, поезжай дальше. Объединись с группами, которые блокируют путь отступления по суше.