Все придворные Бьерна видели, что магия была у нее и Каэла. Некоторые решат, что им показалось, но не сотни людей. Это изменило их представления о мире. Она была уверена, что будут последствия, но не хотела оставаться тут и узнавать о них.
– Сирена, сюда! – сказал Дин, чуть не сбив тело.
– Долго вы, – сказал Алви. – И снова здравствуйте.
Сирена улыбнулась.
– Я сказала тебе не возвращаться.
– А потом послала моего брата. И я решил проигнорировать первый приказ и послушаться второй просьбы.
– Ясное дело.
– Разве ты не должен был ждать нас на окраине? – спросил Дин у Алви.
Алви потрясенно посмотрел на него.
– Думаешь, я тебе доверяю?
Дин тяжко выдохнул носом.
– Я рисковал. Ты мог бы хотя бы дать мне шанс.
– Ни за что.
– Прекратите. Оба, – рявкнула Сирена. – Я не хочу это слышать.
Алви и Дин притихли и поспешили дальше. Они вырвались из бокового входа и побежали по темным садам.
– Сюда, – сказал Алви, двигаясь по лабиринту, словно видел все повороты идеально в темноте.
Она задыхалась, пытаясь не отставать. А потом они вырвались из зарослей и попали к открытым вратам. Несколько стражей валялись, как домино, на земле. Сирена ощутила притяжение, проходя врата. Словно невидимый барьер не хотел ее отпускать. Она давила, и барьер сдался с хлопком.
– Создательница! – выдохнула она, упираясь руками в колени. – Что это было?
– То, что закрывало тебя от связи с Авокой, – сказал Алви.
Рот Сирены раскрылся.
– Она здесь?
– Все мы тут, но нужно спешить.
Конечно, она не могла ощутить Авоку. Она чувствовала связь, но считала, что Авока была слишком далеко, все еще в Элейзии, и потому Сирена не могла определить, где именно она была. Но нет. Она потянулась в себя, связь вернулась на место.
Она охнула, знакомое ощущение заполнило ее тело.
Авока.
Она потянула за связь и тут же ощутила ответ. Она прижала ладонь к сердцу и почти плакала. Она долго ощущала себя брошенной, но этот невидимый барьер просто закрывал ее от Авоки. Ее подруга была тут, ждала ее.
– Хватит плакать из–за барьера, – сказал Алви, смеясь. – Ты увидишь ее через минуту.
– Да. Конечно, ты прав.
– О, как мне нравятся эти слова от тебя.
Она стукнула его по плечу, проходя мимо в сторону Авоки.
– Не думай, что еще их услышишь.
Их путь был длиннее, чем она думала. Они забирались все выше в горы, пока она не подумала, что ноги отвалятся. Ее энергия угасала. Она ощущала, как адреналин покидает тело, и оставалась лишь сила воли. Но, когда они добрались до входа в пещеру, это того стоило.
Авока стояла на входе, готовая к бою в кожаной броне. Ее длинные светлые волосы развевал горный ветер. Ее черты были острыми и настороженными. Ее белый клинок был в ее руке. Тело было напряжено для боя.
– Ава, – прошептала Сирена.
Голубые глаза Авоки пронзили ее, и ее поразительное лицо озарила улыбка. Она побежала по горе и притянула Сирену к себе.
– Больше не смей меня оставлять.
– Не буду, – пообещала она.
– Как я могу тебя защищать, когда ты далеко? Когда я даже не могу тебя ощутить?
– Я тоже скучала.
– Я знаю.
Сирена рассмеялась, и это был ее первый мягкий смех за долгое время.
– Вижу, ты решила к нам присоединиться, – сказала Матильда на входе. – Может, обниметесь внутри? Мы спешим.
Глаза Сирены округлились.
– Вы здесь! Вы… прибыли из Элейзии?
– Нет, я на южных островах, а тебе все привиделось. Шагай, девочка. Скорее.
Авока и Сирена отпустили друг друга и поспешили к пещере. Она ошеломленно уставилась на высокий потолок и просторную комнату. Она давно была тут, вмещала многих людей.
– Она хотела сказать «с возвращением», – сказала Вера, выходя из–за поворота. Она несла две большие сумки.
– Что это за место?
– Оно осталось с давних времен, – сказала Вера. – Старое убежище Дома. Вход все еще был закрыт, и мы знали, что тут никого не было. Мы закроем его, когда уйдем.
– То есть, сейчас, – сказала Матильда.
– Да, – согласилась Вера. – Прошу, возьмите по сумке. Оставшиеся вещи спустим с лошадьми.
– Мы уже уходим? – спросила Сирена.
– Мы спешим, – сказала Вера с улыбкой, вручив ей сумку. – Тебе стоит переодеться. Бальное платье будет заметным.
Сирена и забыла, в чем была. В еще одном изорванном красивом платье. Похожем на ее жизнь.
Вера шагнула вперед и коснулась ее плеча теплой успокаивающей рукой.
– Мы все объясним по пути.
Сирена кивнула, радуясь, что ее сомнения поняли. Авока повела ее в комнату. Там были соломенные матрасы на полу и еще немного вещей. Сирена попыталась расстегнуть мелкие пуговки, что Рэя застегнула до этого.
– Позволь, – сказала Авока.
Она вытащила клинок и разрезала платье сзади. Оно упало лохмотьями.
– Так тоже можно.
Сирена застыла от кожаного наряда, который Авока достала из сумки.
– Кто–то думал, что я такое надену?
– Ты еще успеешь нарядиться в платья. Но не сейчас.
Она ощущала себя глупо, надевая кожу. Костюм обтянул ее тело в нужных местах. Ее попу было отлично видно. Ее ноги были худыми, но мускулистыми, чего она не замечала в платьях. Она ощущала себя открыто.
– Ты привыкнешь, – отмахнулась Авока.