Шесть ужасных дней без магии. После постоянных тренировок это ощущалось как пытка. И хоть она была рада воссоединиться с друзьями, она не ощущала себя с ним так хорошо, как раньше. Тогда она была амбициозной и беспечной, но лидером. Теперь она была подавленной и отстраненной. Только Дин видел, что она сделала, и она не собиралась говорить с ним по душам. Она не была готова говорить об этом ни с кем.
Но они смотрели на нее, словно ждали, что она будет лидером, как раньше. Но она этого не делала.
Она не спрашивала, куда они шли.
Она не пыталась приказывать людям вокруг нее.
Она даже не уговаривала Матильду и Веру поработать с ней над магией.
Она просто… существовала.
И она пыталась забыть жжение магии крови, текущей по ее телу. Связь между ней и Каэлом, которая с отчаянием звала ее. Натяжение связи, которую она пыталась игнорировать. Тьму, что наполняла ее.
Ей было над чем подумать. О том, что сказала Серафина. Сирена не давала себе думать об этом, пока сбегала из замка.
«Используй монету».
Какую монету?
«Найди утерянных».
Кто это?
«Узнай правду».
Какую правду?
«Пусть прошлое подскажет, как изменить будущее».
Чье прошлое? Как она изменит будущее?
«Не сдавайся этой слепоте».
Она была слепа?
«Кое–что сильное пытается давить на тебя, забрать тебя у меня. Я хочу, чтобы ты была настороже. Охраняй разум и открой сердце».
Это не вдохновляло. Она уже понимала, что в этом бою участвовало нечто сильное.
«Я не смею произносить ее имя».
Кем была та загадочная женщина? И как она так пугала Серафину? Если она была так ужасна, Сирена была обречена.
Но она не делилась своими страхами.
Они устроили лагерь у гор в миле от Левина – северном городе Бьерна, где правил регент, герцог Винн Риглс, чей брат, герцог Галстон Риглс, был регентом в Альбионе. Сирене нравились герцог Галстон и его жена, герцогиня Элида, которая была беременна, когда он только увидел ее. Хоть она надеялась, что не встретит герцога Винна.
– Я схожу в город за припасами, – сказал им Ордэн через пару минут.
– Я с тобой, – тут же сказал Алви.
Рив тоже вскочил.
– Я тоже пойду.
– Без обид, – сказал Алви, – но ты не подходишь под Третий класс.
Рива оскорбили эти слова, но Оброн вскинул руку.
– Он прав. Я пойду.
Сирена неспешно вычесала Цеффи, а потом прошла к людям и села в круге. Ордэн, Алви и Оброн уже ушли. Авока взглянула на лагерь и сказала, что расставит ловушки в лесу. Дин предложил пойти с ней, но она зарычала на него так яростно, что он сел и стал играть в кости с Ривом. Она была рада, что Алви не остался выманивать у них последние деньги. Ее сердце болело при виде Дина и Рива вот так. Она быстро отвела взгляд и сосредоточилась на Матильде и Вере.
– Можно задать вопрос?
– Ты уже это сделала, – сказала Матильда.
Сирена слабо улыбнулась ей.
– Как вы можете быть тут, если в Бьерне магический барьер?
– Барьер обрушен, – сказала Матильда.
– Что?
– Да, это странно. Ты, наверное, не ощущаешь его, но для тех, кто знает, что искать, магический барьер, установленный две тысячи лет назад Виктором Дремилоном, был постоянным. Это будто водить ладонью по воде.
Она это понимала. Она ощущала похожее, выходя из замка.
– А теперь это пропало?
– Ночью, за день до твоего побега из замка, мы думали, как пройти по горам, чтобы магия не засекла нас. И вдруг шоковая волна пронеслась по горам. Мы с Матильдой и Авокой сразу это ощутили.
Сирене стало не по себе.
– Это сбило магический барьер, который был там две тысячи лет?
– Да. Это явно было чем–то очень сильным.
Сирена отвернулась. Она знала, что случилось в ночь перед Представлением Элеи, и она помнила волну, о которой говорили Матильда и Вера.
Это произошло, когда она поцеловала Каэла.
* * *
Было почти темно, когда Сирена ощутила, что что–то не так.
– Они не должны были вернуться? – спросила Сирена. Она протоптала линию в траве, пока ждала в тревоге.
– Да, – сказала Вера.
– Они вернутся, когда смогут, – сказала Матильда.
– Нет, что–то не так, – Сирена покачала головой. – Это не правильно.
– Сирена, путь в Левин и обратно с припасами занимает много времени, – добавил Рив.
– Уверена? – спросил Дин.
Она хмуро посмотрела на него.
– Я доверяю инстинктам.
Хотя не стоило. Они подводили ее до этого. Ошиблись с Дином.
– Я поищу их, – она собрала волосы в хвост и зашагала вперед.
– Стой, стой, стой, – завопили Дин и Рив. – Тебе нельзя идти одной.
Сирена их не слушала.
– Я вернусь через десять минут. Кому–то из вас нужно проверить Авоку. Но если попадете в ее ловушки, заплатите за это.
Матильда и Вера даже не спорили с ней. Они вернулись к тихому разговору. Сирена не знала, о чем они говорили. Но видела тревогу на их лицах, когда они глядели на нее.
Да, она не выглядела спасительницей. Она и не ощущала себя такой.
Сирена отошла от горной тропы, где был скрыт их лагерь в роще. Тут она уловила шаги за собой. Она закатила глаза. Конечно, Дин пошел за ней.
– Я не хочу с тобой говорить. Уйди в лагерь. Я приду через десять минут, – заявила она, не оглядываясь.
Шаги приближались, и она недовольно фыркнула. Она хотела побыть одной.
– Я не могу поверить…
Ладонь зажала ее рот, и клинок прижали к ее горлу.