Читаем Корабельный маг Хальцион Блисс полностью

Его Величества Уложения о войне: Статья IIЕжели какое письмо с извещением от любого врага или мятежника окажется доставлено любому офицеру, матросу, солдату или иному служащему во флоте и названный офицер, матрос, солдат или иное вышеупомянутое лицо в течение двенадцати часов, имея таковую возможность, не ознакомит с ним своего командира или старшего по званию офицера или ежели старший по званию, будучи ознакомлен с таковым сообщением, не известит командующего эскадрой, то любое лицо, совершившее подобный проступок и признанное виновным в нем согласно приговору военного трибунала, понесет наказание смертной казнью или же иное наказание, коего будет заслуживать сообразно сущности и степени проступка и кое наложит на него военный трибунал.

По веревочному трапу Хальцион взобрался вдоль обширной зеленой поверхности борта из живой драконьей шкуры. Дальше, на верхнюю палубу, вели узкие сходни. На поверхности шкуры дракона проступали жилы, толстые, как канаты, и было прекрасно видно, как толчками идет по ним кровь морской твари. Хальцион даже не подумал, как это странно – взбираться по боку настоящего живого дракона, он слишком торопился попасть на корабль и заняться делом, которое превратит его в настоящего моряка. В тот момент, когда он достиг палубы, заиграла труба, сообщая команде, что на борт прибыл новый корабельный маг.

Еще никогда по поводу прибытия Хальциона не трубили трубы. Юный морской офицер гордо выпятил грудь, слушая, как впервые в его жизни корабельная труба звучит в его честь. «Только три короткие ноты, поскольку я корабельный маг, – подумал Блисс, – но все три – мои!» И каждой из этих пронзительных нот он гордился.

Он козырнул трубачу, а затем – первому офицеру. На просторной палубе корабля сотни моряков ставили паруса. Блисс был захвачен масштабами действа – но не позабыл отдать честь офицеру, который ждал на палубе.

– Разрешите подняться на борт, сэр?

– Разрешаю. Вы корабельный маг пятого класса Хальцион Блисс, надо полагать? Я капитан-лейтенант Дайр Уили, первый офицер «Сангина». Добро пожаловать на борт.

Офицер, назвавшийся Дайром Уили, был настоящий великан, ростом почти семь футов. Во всем его облике ощущалась чудовищная сила – в мускулистых руках, в плечах шириной с топорище боевого топора, в массивных ногах. Он обошел вокруг Хальциона, меряя его взглядом. На бумаги, которые Блисс отдал ему, первый офицер взглянул лишь мельком и тотчас вернул их юноше. Страшный шрам пересекал лицо Уили от правого глаза до подбородка. Под взглядом темно-синих глаз офицера Хальцион чувствовал себя очень неуютно – казалось, тот читает прямо в его душе.

У Дайра Уили были белые волосы мага, однако стрижен он был очень коротко – не прическа, а ежик щетины. Большинство магов отращивали длинные волосы как наглядное свидетельство своего статуса. В Аркании говорили так: чем белее и длиннее волосы, тем могущественнее маг.

Однако даже в голосе офицера Уили было столько мощи, что немногим с ним было равняться.

– Эй, Шурхэнд, ступай сюда, твои гребцы сами поставят шлюпку на место. Я хочу, чтобы ты тоже послушал, – скомандовал первый офицер, остановившись перед Хальционом Блиссом и ожидая, пока другой корабельный маг поднимется на палубу.

Дарт встал плечо в плечо с Блиссом и тоже вытянулся по стойке «смирно».

– Я собираюсь произнести то, что я называю речью. Я говорю эти слова всем новичкам, которые приходят служить на «Сангин». И тебе, Шурхэнд, не помешает послушать еще разок.

Командор Уили прохаживался перед двумя корабельными магами, продолжая говорить. Было что-то тигриное в его повадке, как будто в любой момент он мог с места броситься на врага и разорвать его в клочья голыми руками.

Блисс, стоя навытяжку, понимал, что должен обратить самое пристальное внимание на слова второго лица на корабле после капитана, но мысли его разбегались во все стороны. Даже при том, что взгляд его был устремлен прямо, на «Сангине» было на что посмотреть. Взволнованный корабельный маг с трудом держал себя в руках. Сотни вещей отвлекали его и не давали слушать старшего офицера с должной сосредоточенностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хальцион Блисс

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика