Читаем Корабль мечты полностью

Цольфо оглянулся. На улице не было ни души. Он поднял голову. Все ставни на окнах были закрыты.

– Хочешь марчетто? – спросил он мальца, показывая ему грошик.

Мальчик подошел поближе, протягивая руку.

– Пойдем. – Цольфо потащил его в темный переулок, где воняло гнилой рыбой и мочой.

Мальчик последовал за ним, не сводя глаз с блестящей монеты, точно зачарованный.

Цольфо поднял с земли острый камень. Если он убьет этого ребенка и переложит вину на Джудитту и евреев, то Бенедетта и Святой будут гордиться им.

Цольфо чувствовал, как им овладевают темные силы, и мнилось ему, будто бы окутал его черный ядовитый дым. Дрожа всем телом, Цольфо представлял себе, как убивает ребенка. Он изо всех сил вызывал в себе этот образ – мальчик умирает, истекает кровью. Темные силы, обуявшие Цольфо, показывали ему, как он смеется. Как ему это нравится. Как он обагряет свои руки кровью ребенка и этой кровью утоляет свою жажду мести, разочарование, ненависть. Боль отступит, темные силы отпустят его на свободу. Для этого нужно было лишь одно. Убить этого беззащитного ребенка. Нужен был сильный удар в висок, в эту пульсирующую жилку. Один-единственный удар. Он принесет эту жертву Святому и Бенедетте. И тогда они полюбят его. Обнимут. Приласкают. Ведь это он, Цольфо, все подстроил так, чтобы вина за смерть этого ребенка легла на Джудитту. «Невинный, отдавший жизнь ради других невинных», – вдруг подумал Цольфо. Он никак не мог отогнать этот образ и вдруг увидел самого себя на земле, с раскроенным черепом. И кровь его смешалась с грязью. Цольфо чудилось, будто он умирает, а изо рта у него выходит черный дым, словно этот яд стал самой его жизнью. А Бенедетта и Святой смеются над ним. И тогда Цольфо понял, что этот черный дым исходит от них. Это худшее из зол – они принесли его с собой. И подчинили его себе.

Цольфо замер с занесенным в руке камнем. Мальчик увидел что-то в его глазах и испугался. Игрушка выскользнула из его рук и упала в грязь. Не поднимая безделицу, ребенок отшатнулся и бросился наутек.

А Цольфо все стоял с камнем в руке. Он узнал себя в этом перепуганном мальчике, и его глаза наполнились слезами. Пальцы разжались, и камень упал рядом с игрушечным зверьком. Цольфо опустился на землю и, подняв игрушку, пошевелил головой резного зверька.

– Прекрашно… – голосом Эрколя пробормотал он.

Цольфо было страшно. Он не знал, что ему делать. Куда пойти.

– Шольфо боитша темноты… – сказал он.

Его одиночество стало еще острее.

Глава 73

Джудитта, поджав губы, медленно ходила туда-сюда между столами в мастерской. Девушка хмурилась, в ее взоре сквозил холод.

В мастерской царило подавленное настроение. Швеи работали, опустив головы и втянув плечи. Они запуганно слушали эхо шагов. А Джудитта следила за ними. В задней части мастерской закройщик Раши Шабтай снимал мерки для моделей и делал отметки мелом на ткани. Ножницы так и мелькали, но даже его отвлекало присутствие Джудитты. Ведь и он не избежал подозрения.

Войдя в мастерскую, Октавия поспешно подошла к Джудитте.

– Что ты тут делаешь? – прошептала она. – Уходи отсюда.

Джудитта рассеянно скользнула по ней взглядом, словно не узнавая. Ей казалось, будто между ними выросла мощная непреодолимая стена.

– Джудитта, оставь этих женщин в покое, – повторила Октавия. – Мы и так отстаем с заказами. Если ты останешься здесь, им ни за что не справиться…

– С чем они не справятся? – хрипло осведомилась Джудитта. Судя по голосу, это были ее первые слова за сегодня. – С тем, как бы зашить в мои платья окропленные кровью вороньи перья?

– Джудитта…

– Или молочные зубы, завязанные узлом волосы, сушеных лягушек, хвосты ящериц, крылья летучих мышей? – невозмутимо продолжила Джудитта. – С чем именно они не справятся?

– Джудитта, они не могли…

– А кто еще? – повысила голос она.

Ножницы Раши Шабтая остановились. Иголки швей застыли в воздухе. Женщины опустили головы.

Джудитта обвела мастерскую взглядом.

– Как ты можешь думать, что наши работницы способны на такое? – с упреком спросила Октавия, хватая подругу за руку. – «Твои платья», как ты их назвала, существуют только благодаря им. Они настолько же твои, как и их. И все эти люди гордятся тем, что здесь происходит. Гордятся нашим успехом. Гордятся доходами, благодаря которым могут растить детей. Гордятся тем, что работают и зарабатывают наравне с мужчинами…

– Оставь меня в покое! – прошипела Джудитта, высвобождаясь от хватки Октавии.

– Что у тебя случилось? – В голосе Октавии слышалось тепло и сочувствие.

Джудитта плотно сжала губы, противясь искушению что-нибудь сказать. Она повернулась к швеям. Все смотрели на нее.

– Ну, за работу! – рявкнула девушка. И, словно спасаясь бегством, метнулась к двери мастерской.

Очутившись на улице, Джудитта подняла голову. Небо затянули плотные темные тучи, и девушке показалось, будто они готовы удушить ее.

«Что у тебя случилось?» – спросила ее Октавия.

Что Джудитта могла ответить подруге?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези