Читаем Корабль судьбы полностью

Подобная лекция о политике была нужна и желанна сейчас Кефрии всего менее. Она лишь раз за разом тупо кивала, дожидаясь, пока Роника уйдет разговаривать с Янни Хупрус. Лишь тогда ей удалось улучить минутку благословенного уединения и тишины. Но очень скоро ей пришлось вместе с Сельденом спуститься сюда, в большой зал особняка семьи Тенира. И здесь предстать перед очень странным и разношерстным собранием.

Да, за огромным столом Нарьи Тенира расселись очень непохожие люди. Рядом с хозяевами дома плотным рядом сидели представители по крайней мере еще шести старинных купеческих родов. Кефрия сразу узнала торговцев Дивушета и Риша. Имен остальных она так и не вспомнила. Их ей представили, но услышанное сразу улетучилось из памяти. Непосредственно рядом с торговцами бросались в глаза сразу три татуированные физиономии: две женские и одна мужская. И еще четверо за столом, судя по их одежде, были поселенцами с Трех Кораблей. Рэйн и Янни Хупрус представляли народ Дождевых чащоб, ну а замыкали круг трое уцелевших Вестритов.

Кефрия оказалась как раз по левую руку от Нарьи Тенира. Хозяйка дома самолично распорядилась, чтобы Сельден сидел за столом среди взрослых, и велела мальчику слушать очень внимательно:

– Мы ведь будем говорить о твоем будущем, паренек. Ты имеешь полное право присутствовать при его рождении!

Кефрия поначалу решила, что Нарья пыталась таким образом подбодрить ее сына и убедить его: он не один, его по-прежнему любят и считаются с ним. В самом деле, на борту «Кендри» Сельден все держался подле нее и выглядел таким замкнутым, таким одиноким. Ничего общего с тем живым, самостоятельным и даже не в меру взрослым мальчишкой, что так скоро освоился в висячем городе. А теперь ей казалось, что слова Нарьи очень даже могли оказаться пророческими. Ибо Сельден сидел и слушал речи взрослых необычайно внимательно, проявляя редкостную сосредоточенность.

Кефрия еще раз покосилась на сынишку и тихо созналась:

– Устала я от всего убегать. Будь что будет – я все приму.

– Все принять недостаточно, – поправила Нарья Тенира. – Необходимо дать бой! А то половина Удачного носа не кажет из своих развалин и в упор не видит, какую власть загребли Серилла и этот ее приспешник, тьфу на него, Керн. Мы, помнится, начали очень неплохо: во всяком случае, порядок вроде восстановился. А потом сущее безобразие началось! Как-то раз торговец Двиккер созвал собрание: до него дошли пересуды о том, что госпожа Серилла через голову Совета договаривается с «новыми купчиками» о перемирии. Совет собрался и, естественно, это дело осудил. Только Керн, выступавший от лица Сериллы, все отрицал. Тут-то мы, кстати, поняли, насколько сблизились эти двое. – Нарья сделала паузу и обвела всех глазами. – Очень скоро Двиккера нашли так страшно избитым, что он до самого смертного часа ни словечка выговорить не смог! У другого торговца из числа глав Совета лабаз подожгли. Оба раза винили либо «новых», либо рабов. Да только по городу ползут совсем другие слухи, и гораздо более гадкие.

Следом взяла слово одна из рабынь.

– Вы услышали о том, каково приходится старинным торговцам. Ну а с семьями татуированных происходят вещи похуже, – начала она хмуро. – Людей избивают просто за то, что они вышли купить или выменять съестного. Многие лишились жилья, потому что их дома кто-то поджег. На нас вешают чуть ли не каждое преступление, совершаемое в Удачном, и хоть бы раз позволили оправдаться! Ну как же – все знают Керна и его дружков, все их боятся. На тех из «новых купчиков», кто не слишком горазд за себя постоять, нападают прямо в домах. Как? А очень просто. Посреди ночи приключается пожар, люди, конечно, выскакивают, а там, снаружи, всех, даже маленьких детей, ожидает засада. Если это война, то война коварная, подлая и трусливая. У нас, сами понимаете, весьма мало причин сочувствовать «новым купчикам», обратившим нас в рабство. Но бить ни в чем не повинных детей, а тем более убивать… Нет, это не для нас! – Она прямо посмотрела в глаза знатным торговцам, сидевшим за столом. – В общем, я так скажу. Если Удачный не в состоянии справиться с Керном и его прихлебателями, то пускай попрощается с мыслью о союзе с нами, татуированными. А то мы то и дело слышим всякие кривотолки, будто городской Совет с Керном закорешился. Что якобы как только старинные торговцы снова завладеют всей полнотой власти, нас, бывших рабов, посадят на корабли и вывезут неизвестно куда. То есть известно – прочь из Удачного, назад в рабство!

Роника грустно покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о живых кораблях

Волшебный корабль
Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Робин Хобб

Фэнтези

Похожие книги