Читаем Коран. Богословский перевод. Том 2 полностью

Однако же они не поверили тому, знание о чем «не поместилось» в их головах (посчитали это ложью). [Закостенелое сознание отказалось принять духовно-нравственные ценности монотеизма; столкнувшись с Божьим посланником и с донесенным им текстом Священного Писания, они отвергли все это, не желая думать над ним, не поверили, не прислушались, не призадумались.] Они не поняли, как его [Коран] толковать. [Даже после того, как обстоятельства и люди помогали им приоткрыть глаза (расширить горизонты сознания), они их (свои глаза и рассудок) в очередной раз упорно закрыли, дабы не впустить мысль о вечном в свои головы, не задумываться над тем, что для земного и вечного счастья с точки зрения Писания следует делать.]

Подобным образом вели себя и те, кто жил до них [в прошедшие времена, периоды до начала твоей миссии, Мухаммад]. [На протяжении человеческой истории рядом со всеми пророками и посланниками были те, кто не желал слушать и слышать Слово Божье.] Посмотри же, каков конец грешников [отвергнувших Божьих посланцев и Писания! Их государственность, самобытность, культура исчезли, хотя некоторые архитектурные памятники и по сей день являются наглядным примером их великого прошлого, но и — свидетельством конца].


10:40

Среди них [отвергавших пророков и не желавших слушать Слово Господа] есть те, кто верит ему [верит в то, что Коран от Бога, но не желает сознаваться в этом, или — уверует в последующем], а есть и те, кто не верит [и не уверует]. Господу лучше всех известно о грешниках (разлагающих, развращающих; сеющих раздор). [Он хорошо знает о том, чья жизнь чем в итоге закончится.]


10:41

Если они обвинят тебя во лжи (не поверят тебе), тогда скажи: «Мне — мои дела, а вам — ваши. Вы вне того, что я делаю (никак не причастны к этому), и я вне того, что вы делаете (не имею к вашим делам никакого отношения)».


10:42

Среди них есть те, кто [вроде как] прислушивается к тебе. Ты что, хочешь заставить слушать глухих174

?! [Неужели ты желаешь достучаться, докричаться до тех, кто тебя не слышит?!] Причем [ты настойчив], даже если они не соображают [не в состоянии повернуть угол своего зрения на жизнь, сдвинуться с мертвой точки]?! [Ведь делать вид, что слушаешь — это одно, а понять и уразуметь смысл озвученного — уже совсем другое. Для говорящего же крайне важно чувствовать и понимать, что он говорит и кому, ощущать175 собеседника, а не выговориться самому, снабдив слушающего «несъедобной» для него информацией.]


10:43

Среди них есть те, кто [вроде как с пониманием и одобрением] смотрит на тебя. Ты что, наставляешь (хочешь наставить) на верный путь слепых176?! Причем даже если они не видят [дальше своего носа, выше непроглядного забора своего сознания]?! [Они не просто не видят, у них даже отсутствует желание, стремление увидеть, а тем более нет проницательности. Будь рационален с ними]177.


***


«Среди них…» О ком здесь речь? Это о тех, кто не верит в Божественность Корана, что он — заключительное Писание от Господа миров. Они упорно следуют уже сложившимся в их сознании языческим либо безбожным, атеистическим убеждениям; они уверены, что Коран выдуман и написан Мухаммадом. Коранический диалог с ними и их отдельные характеристики описываются примерно с 31-го аята данной суры, а в 41-м говорится даже об отстраненности от них, ведь они не считаются с другими, не признают конструктивного диалога, возомнили себя всезнающими, не прислушиваются к мнениям других, не вдумываются в аргументацию собеседника, а слепоглухо стоят на своем.


10:44

Поистине, Аллах (Бог, Господь) не ущемит (не притеснит) людей и в малом (незаметном, незначительном) [а потому, если вам плохо, не опечаливайтесь, а тем более не причитайте, не жалуйтесь на Бога. Поразмыслите, возможно, вы в чем-то были либо еще остаетесь глухими или слепыми и стоит поработать над собою, причем не часок, а месяц-другой, накачивая «мышцы» духовности и не забывая об интеллекте. Ведь глухому или слепому никакой проповедник, даже пророк не сможет помочь, кроме как с Божьего благословения].

Однако же люди [обычно не понимая и не замечая того] сами себя притесняют. [Источник неприятностей, проблем — в них самих. Поэтому пока жив, не теряй надежды и не уставай в работе над собою. Но все же помни слова Пророка о том, что религия упрощает, облегчает жизнь, а не усложняет, и не должна отягощать ее178.]


10:45

И наступит День, когда все [до единого] будут собраны [для Суда пред Богом, а состояние, ощущение людей будет] подобно тому, будто прожили (пробыли) они [в мирской обители и в загробном мире, ожидая Конца Света] лишь один дневной час. [Все минувшее, оставшееся позади покажется им мгновениями по сравнению с тем, что предстанет перед ними. Поднимаясь из могил, оживая с вселением душ в восстановленные тела] они будут знакомиться друг с другом [но с началом страшного и решающего Суда всем станет ни до кого, кроме как до самих себя].

Перейти на страницу:

Похожие книги