Читаем Король Дарлии и кровь Гекаты полностью

– Никаких «но», – заявил король голосом, не терпящим возражений, и гостье пришлось удалиться.

Алиса с унылым видом пошла вслед за стражником, а Томас, проводив ее взглядом, снова повернулся к столу. Игра возобновилась, но лицо короля продолжало оставаться задумчивым, будто что-то изнутри мучило его.

– Алиса, Алиса, – время от времени бормотал он себе под нос, двигая по доске фигурами и, видимо, силясь что-то вспомнить.

– Отец, ты разве забыл? – не выдержав, наконец произнес второй игрок.

– Что забыл? – спросил король и в удивлении уставился на Томаса. – Ты что-то знаешь? Так говори скорее, а то я от этой Алисы скоро сойду с ума…

– Я где-то слышал, что эта Алиса убила королеву Анну и короля Орвина… – сказал Томас. – Ходили слухи, что в нее вселилась злая колдунья, которая может убить любого одним своим прикосновением.

Король долго молча смотрел на сына, видимо, осмысливая происходящее.

– Ты, должно быть, что-то напутал, сынок, – наконец, мягко возразил он. – Эта девушка ни капли не похожа на колдунью. К тому же король Феликс, насколько я знаю, считает ее своим другом. Я хорошо помню, как он бросился спасать ее из рук Селесты. Эта девушка похожа на добрую фею…

Король наконец вспомнил всю историю Феликса и Алисы и совсем успокоился. К концу же игры, предвкушая победу над сыном, он даже развеселился.

– Сегодня отличный денек, – объявив мат, сказал король и довольно потер руки. – А тебе, Томас, хорошо бы подружиться с гостьей. Меня сильно огорчает, что у тебя почти нет друзей, – напоследок посоветовал он.

Король уже хотел уйти, но Томас остановил его.

– Отец, пришло известие от матушки, – сказал он вкрадчиво, – она соскучилась и просит приехать за ней.

Супруга короля находилась далеко от Марлина и никак не могла расстаться со своим старым домом. «Как я могу бросить свой сад? – оправдывалась она. – Без меня здесь все погибнет». Она постоянно собиралась приехать в Марлин и каждый раз откладывала свою поездку.

– Ну наконец-то Клара взялась за ум, – обрадовался король. – Я завтра же с утра отправлюсь за ней, – сказал он, но вдруг его лицо приняло озабоченное выражение. – А гостью придется оставить на тебя, – обратился он к Томасу. – Надеюсь, вы все же с ней подружитесь.

– Ну конечно, отец, – согласился Томас, – можешь не беспокоиться за нее… Все будет сделано в лучшем виде, – заверил он короля.

Они вместе вышли из-за стола и направились каждый к себе. Король Федор шел по коридору, и в его памяти всплывали события четырехлетней давности. Когда он получил известие о смерти сестры Анны и племянника Сигизмунда, его обуяло горе. Конечно, племянник был совсем не подарок, и он признавал это, но сгореть на глазах у всех в пламени – это было слишком жестоко. Анна с ее добротой и милосердием совершенно не заслуживала смерти. Федор просто обожал свою сестру. «Неужели эта рыжеволосая девчонка убила ее?» – на секунду засомневался он, вспомнив слова сына.

Федору все больше не нравилась эта королевская жизнь и ужасно хотелось вернуться в свой прежний дом подальше от дворцовых интриг. Кроме того, его не на шутку тревожил черный камень Гилмара, который до сих пор оставался в руках Теи. «Когда Краст снова вернется в Гелию? – думал он. – Почему прорицательница медлит?»

Король не один раз посылал отряд на ее поиски, но так и не смог найти Тею. Прорицательница где-то ловко скрывалась от его стражников. «Может, она сама хочет распоряжаться Турмалионом и вовсе не собирается возвращать наши камни?» – задумался он. Федор тяжело вздохнул и в который раз посетовал на нелегкую жизнь короля. Он вспомнил свой уютный садик с розами, и ему нестерпимо захотелось скорее отправиться к супруге.

Появившаяся впереди фигура библиотекаря отвлекла Федора от невеселых мыслей, и он приветливо заулыбался. Но Аброн был так сосредоточен, что не сразу заметил короля. Еще немного, и он столкнулся бы с ним лоб в лоб, но в последнее мгновение он опомнился и как вкопанный остановился перед Федором.

– Ваше величество? – сделав шаг назад, пробормотал он и низко поклонился. – Простите, я что-то задумался…

Король немного подождал, когда библиотекарь разогнется, но тот не спешил, и ему пришлось поторопить его.

– Ну, довольно кланяться, – сказал он недовольно. – Лучше расскажи, как там наши дела? Ты нашел что-то полезное?

– Пока нет, – помотал головой Аброн, тут же выпрямив спину, – но чувствую, что это уже совсем близко.

– Жаль… – разочарованно протянул Федор. – Возможно, все наши усилия напрасны, – он тяжело вздохнул.

– Ну что вы, ваше величество, – горячо возразил Аброн. – Мы найдем его рано или поздно, и все опять встанет на свои места.

Он стал еще что-то говорить королю, но тот его уже не слушал. Федор махнул рукой и пошел дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги