— В окно! — воскликнул Джо, неся ее на руках через всю гостиную — Вот куда мы выйдем!
— Ну, пожалуйста! — взмолилась она.
— Шучу, — хмыкнул он. — Слушай, а давай отправимся в поход, вроде марша на Рим! Помнишь? Их вел сам дуче, моего дядю Карло в том числе... А теперь у нас будет маленький марш, не такой знаменитый, не для учебников истории. — Наклонившись, он так крепко поцеловал Джулиану, что они стукнулись зубами. — Как шикарно мы будем смотреться в обновках! И ты мне объяснишь, как надо себя вести в обществе, ладно? Научишь хорошим манерам.
— Ты нормально держишься, — сказала Джулиана. — Даже лучше, чем я.
— Нет! — Он сразу помрачнел. — Я паршиво говорю. За версту слыхать макаронника. Разве ты не заметила акцента еще в кафе?
— Вроде есть немного. — Для нее это не имело значения.
— Только женщины разбираются в светских условностях. — Джо отнес Джулиану назад и с шумом уронил на дивна. — Не будь женщин, мы бы только и говорили о лошадях и гоночных машинах, да несли похабщину.
«Что это на тебя нашло? —размышляла Джулиана. — Пока не придумал этот «марш», ходил как неприкаянный. А теперь прыгаешь по комнате, ошалев от радости. Что, в самом деле, тебе нужно? Ты бы мог спокойно смыться, бросив меня здесь. Да я и не стала бы тебя удерживать, мне не впервой».
— Это твой заработок? — Она кивнула на конверт. — Сбережения? — Денег в конверте было слишком много. Впрочем, говорят, на востоке их куры не клюют. — Мне случалось разговаривать с водителями грузовиков. Им...
— С чего ты взяла, что я водитель? — перебил ее Джо, одеваясь. — У меня в этом рейсе другая работа. Я охраняю груз от бандитов, а прикидываюсь вторым водителем, дрыхнувшим в кабине. — Он рухнул в кресло, откинул голову, приоткрыл рот и притворно захрапел.
Вдруг она увидела в его руке нож — тонкий, вроде кухонного для чистки картофеля. «О Господи — испугалась Джулиана. — Откуда он взялся? Из рукава? Из воздуха?»
— Вот почему меня приняли на Фольксваген. Служебная анкета помогла. Во время войны мы столкнулись с Хазельденом и его коммандос. — Черные глаза Джо заблестели. — Угадай, кто в конце концов прикончил полковника? Как-то ночью, спустя несколько месяцев после каирской битвы, мы встретились с англичанами на Ниле. У них кончился бензин, и Хазельден с четырьмя людьми из «Дезерт Гроуп» напал на нас. Я стоял часовым Хазельден подполз как змея, весь в черной краске, даже руки. В тот раз у них не было проволоки, только гранаты и автоматы. Слишком шумное оружие. Он пытался сломать мне шею, да не вышло. — Джо вскочил и, хохоча, бросился к Джулиане. — Давай собирайся. Позвони в спортзал, скажи, что берешь отпуск на несколько дней.
Рассказ показался Джулиане неубедительным. «Какие бандиты? — недоумевала она. Ей никогда не приходилось слышать, чтобы проходящие через Каньон-Сити грузовики с восточного побережья сопровождала профессиональная охрана из бывших солдат. Может, он и в США никогда не жил? И в Северной Африке не был, не сражался на стороне Оси и вообще не воевал? Просто сочинил романтическую историю, чтобы запудрить мне мозги?
Не исключено, что он сумасшедший... Смешно, — подумала Джулиана, — спрашивается, зачем мне дзю-до, если я не пытаюсь защититься? Защититься — от чего? От посягательства на невинность? Нет, — сказала она себе, — на жизнь. Впрочем, скорее всего, он просто полунищий макаронник, всю жизнь месивший грязь в мечтах о шикарной жизни. Теперь он ударится в загул, промотает денежки и вернется в свое болото. А помочь ему в этом должна шикарная баба».
— Хорошо, — сказала она, — я позвоню в спортзал.
По пути в коридор, где стоял телефон, Джулиана думала: «Ну ладно, он оденет меня с иголочки и поселит в роскошном отеле. Каждый мужик мечтает хотя бы раз в жизни пройтись с хорошо одетой женщиной, пусть даже самому придется раскошелиться и нарядить ее. Наверное, такой кутеж — давнишняя мечта Джо Чиннаделлы. А ведь он умный — умеет заглянуть в душу. Стоит мне увидеть мужественного парня, как начинается мандраж. Это ещё Фрэнк заметил. Потому-то мы и расстались. Потому-то я и маюсь последние годы и не доверяю никому».
Вернувшись, Джулиана увидела, что Джо снова углубился в «Саранчу». Читая, он морщил лоб и не замечал ничего вокруг.
— Кажется, ты хотел, чтобы я её прочла? — сказала она.
— Давай по дороге, — не отрываясь от страницы, буркнул он.
— Ты собираешься вести? Но ведь это моя машина.
Он не ответил. Похоже, просто не услышал.
Стоя возле кассы, Роберт Чилдэн поглядел на высокого, худощавого, темноволосого человека, переступившего порог магазина.
Гость был одет в костюм, недавно вышедший из моды, в руке держал плетеную корзину. Мелкий торговец. Однако, вместо заискивающей улыбки на его лице было решительное, даже мрачное выражение. Он скорее напомнил водопроводчика или электрика.
Проводив до дверей покупателя, Чилдэн обратился к вошедшему:
— Вы от кого?
— «Эдфрэнк. Ювелирные изделия», — пробормотал худощавый и поставил корзину на прилавок.
— Никогда не слышал.
Делая множество лишних движений, торговец отстегнул и поднял крышку корзины.