Король посмотрел на него, его глаза были широко распахнуты, на лбу блестели капельки пота. Он начал бормотать что-то на языке острова, но Мэтью перебил его:
— Пожалуйста, скажите по-английски!
— Голгоф, — сказал Фавор тихим и напряженным голосом. — Голгоф… пробудился.
— Голгоф? Кто это такой?
— Это… это чудовище, — сказал Фавор, — которое обитает на другой стороне. Оно пробудилось… и теперь уничтожит этот остров, если его не накормить.
— Чудовище? — Мэтью все еще слышал звук колоколов, сливающихся в единую какофонию ужаса. — О чем вы говорите?
— Голгоф, которого я создал… он уже делал так раньше… много раз. И вот теперь… он пробудился снова.
—
— Своим разумом, — сказал король Фавор. — Я создал его… своим разумом.
Глава двадцать девятая
— Мой мальчик, ты ведь уже понял, что находишься на острове сумасшедших?
Мэтью остановился у лестницы. В тени коридора справа от него стоял призрак Тирануса Слотера. Часть его тела дрейфовала в воздухе, словно ядовитый туман.
— Говорить с самим собой — это одно дело, — сказал Мэтью, — но называть меня «мой мальчик» — совсем другое. Это недопустимое оскорбление.
— Хорошо-хорошо. Как тебе будет угодно. Так или иначе, ты на острове сумасшедших. Этот немощный король сказал, что создал какого-то монстра с помощью своего разума. Ха, я бы хотел иметь такую способность! Конечно, это сущее безумие… но ты ведь и сам слышал тот чудовищный рев, не так ли?
— Я что-то слышал, но я не верю в чудовищ… за исключением того, в чьей компании нахожусь прямо сейчас.
— Хорошо сказано! А главное, верно. И все же… твой интеллект, возможно, и угасает, но уши-то пока работают. Что могло издавать такой звук, кроме огромного живого зверя?
— Понятия не имею, — ответил Мэтью. — Но я намереваюсь сделать все возможное, чтобы найти…
— Мэтью? С кем ты разговариваешь?
Голос прозвучал прямо у него из-за спины. Он обернулся и увидел перед собой Профессора Фэлла, одетого в малиновый халат с золотым орнаментом спереди, белым галстуком на шее и малиновой шапочкой на голове. На нем были круглые очки в проволочной оправе, и он смотрел на Мэтью, как на какую-нибудь интересную рыбу, которая внезапно заговорила на королевском английском.
— С кем я разговариваю? — Мэтью запнулся, поскольку его мозг одновременно был в поисках точки опоры и разумного ответа.
— Да, именно это я и спросил. — Фэлл посмотрел направо, где только что стоял ныне исчезнувший демон Мэтью. — Ты, что, разговаривал со стеной?
— Не со стеной, а с самим собой.
— Я застал довольно оживленный разговор, хоть и… односторонний. — Фэлл нахмурился. — Ты теряешь ориентацию?
— Мой компас в последнее время и вправду сбивается с пути.
— Что ж, побудь в здравом уме еще немного. Видит бог, мы все можем сойти с ума на этом острове. Я хочу убить каждого, на кого смотрю. И что это был за чертов перезвон, который вырвал меня из сна? Он был громким, как пушечный выстрел.
— Случился… некоторый переполох, — ответил Мэтью. Он был не против рассказать все старику, но с чего начать?
После того, как король Фавор сказал, что создал монстра силой своего разума, он бросился обратно к шнуру звонка и продолжал дергать его в приступе панического безумия. Еще через несколько мгновений прибыл Фрателло в компании двух других слуг и успокаивающе заговорил на голгофском языке. Затем Фрателло обратился к Мэтью — тоже на своем родном языке — пока Фавора вели к двери двое слуг.
— Что происходит? — требовательно спросил Мэтью. — В чем дело?
Фрателло осознал, что Мэтью его не понимает, поэтому произнес по-английски простую команду: «Идите в свою комнату».
— Нет! Я хочу знать…
— Идите в свою комнату! — повторил Фрателло, и на этот раз его приказной тон был непоколебим. — Сейчас же!
Короля вывели в коридор, оставив Мэтью одного в королевских покоях. Он и вправду подумывал о том, чтобы вернуться в свою комнату, но боялся оставаться один. Он боялся ослабнуть разумом и духом, если позволит кому-то помыкать собой, поэтому отправился вслед за Фавором и остальными. В тот самый момент дурной ветер имени Тирануса Слотера подул ему в лицо.
— Переполох? — переспросил Фэлл. — Что за переполох?
— Я как раз собирался спуститься вниз, чтобы это выяснить.
— Меня же не без причины подняли с постели! Как думаешь, может, был замечен корабль?
— К сожалению, я в этом сомневаюсь.
— Тогда пошли! — Фэлл направился к лестнице. — Я не усну, пока не узнаю, спасены ли мы.
Разговор о монстрах пришлось на время отложить. Мэтью последовал за Профессором к лестнице, где Фэлл внезапно остановился и протянул руку.
— Помоги старику спуститься по ступенькам, — сказал он.