Читаем Король треф полностью

Появление на пороге приятной, средних лет дамы заставило его замолчать на полуслове. В руках она держала какие-то книги. Пуаро отвесил ей учтивый поклон.

- Как я понимаю, сэр, вы друг мисс...ммм...мисс Сен-Клер?

- Не совсем. Просто ее близкий друг попросил меня помочь ей в этой деликатной ситуации.

- О, понимаю. Я просто решила, может быть...

Вдруг Пуаро повернулся и указал рукой на окно.

- Ваши портьеры вчера не были опущены?

- Нет. Думаю, именно поэтому мисс Сен-Клер и смогла разглядеть свет в окнах.

- Вчера, если не ошибаюсь, было полнолуние. Странно, что вы, сидя лицом к окну, не видели мисс Сен-Клер

- Скорее всего, мы были просто поглощены игрой. Да и потом, мы и подумать не могли, что такое может случиться! Тем более с кем-то из нас.

- Охотно в это верю, мадам. Что ж, уверен, скоро вашим волнениям придет конец. Завтра утром мисс Сен-Клер переберется в город.

- О, вот как! - Мне показалось, что лицо почтенной леди разом прояснилось.

- Позвольте пожелать вам всего доброго, мадам.

Выйдя из дома, мы увидели возле самых дверей служанку, которая мыла ступеньки лестницы.

- Это вы вычистили туфельки молодой леди - той, что гостит в доме?

Девушка покачала головой.

- Нет, сэр. Да и потом, разве они были грязные?

- Так кто тогда это сделал? - спросил я у Пуаро, пока мы шли по дорожке к выходу.

- Никто. Они и не нуждались в чистке.

- Разумеется. Если идти по дорожке или по тропинке в хорошую погоду, с ними ничего не случится. Но если мчаться вихрем, не разбирая дороги, напролом через кусты, тогда, я уверен, они будут все в грязи.

- Вот именно, - с лукавой усмешкой произнес Пуаро. - В этом случае они перепачкаются.

- Но, Пуаро...

- Потерпите еще полчаса, мой друг, хорошо? Мы возвращаемся в Мон Дезир.

Увидев нас вновь на пороге, дворецкий, казалось, не поверил собственным глазам. Но ему и в голову не пришло возражать, когда мы попросили снова проводить нас в библиотеку.

- Послушайте, Пуаро, вы ошиблись. Это же не то окно, - воскликнул я, заметив, что он направился к окну, выходившему на подъездную дорожку.

- А вот и нет, мой друг. Взгляните-ка сюда, - И он указал на голову мраморного льва. На его поверхности я заметил неясное пятно. Пуаро кивком указал вниз - на полу возле моей ноги было пятно точь-в-точь такого же цвета и размера.

- Кто-то со страшной силой ударил Ридбурна кулаком по голове. Он рухнул навзничь, как подкошенный, ударился затылком о голову мраморного льва, а потом соскользнул на пол. После этого мертвеца подтащили к противоположному окну и бросили там на полу. Однако, как нам рассказал наш друг доктор, уже совсем в другой позе.

- Но для чего? не вижу в этом никакого смысла.

- Наоборот, это чрезвычайно важно. Это же ключ к личности убийцы, неужели вы этого не поняли?! Кстати, похоже, у него не было ни малейшего намерения убивать Ридбурна, поэтому вряд ли стоит называть его убийцей. Должно быть, человек этот обладает громадной физической силой!

- Вы пришли к этому выводу потому, что у него хватило сил перетащить мертвеца через всю библиотеку?

- Не только. Интересный случай, вы не находите, Гастингс? Ах, мой друг, я чуть было не попал впросак.

- Вы хотите сказать, что уже догадались, чьих рук это дело?

- Да.

Вдруг в моем мозгу сверкнула молния.

- Нет! - воскликнул я. - Есть еще одна вещь, о которой вы не знаете!

- И что же это?

- Вы не знаете, куда подевался недостающий туз треф!

- Вот вы о чем! Чепуха, мой друг, совершеннейшая чепуха!

- Это почему же?

- Потому что он у меня в кармане! - И он ловким движением фокусника извлек из кармана карту и показал ее мне.

- Ах! - воскликнул я, пораженный в самое сердце. - Где вы нашли его?! Неужели здесь?

- Успокойтесь, здесь нет никакой загадки. Его просто не достали вместе с остальными картами. Туз треф так и остался в колоде.

- Хмм! Все равно, это заставило вас поломать голову!

- Да. мой друг, вы правы. Пожалуй, мне стоит поздравить его светлость.

- И мадам Зару!

- Да, да, и леди тоже, разумеется.

- Ну, а что вы намерены делать теперь?

- Вернемся в город. Но сначала я хочу перемолвиться словечком с одной леди из Дэйзимид.

Дверь нам открыла все та же молоденькая служанка.

- Они все сейчас в столовой. Кроме мисс Сен-Клер, конечно. Молодая леди наверху, у себя в комнате. Вы ее хотите видеть?

- Нет, нет, не стоит ее тревожить. Я хотел бы повидать миссис Орландер.

Нас провели в гостиную и попросили подождать. Проходя мимо столовой, я украдкой заглянул туда и увидел всю семью в сборе. Кроме двух женщин, за столом сидели еще двое коренастых, крепко сбитых мужчин. У одного на лице красовались усы, другой носил бороду.

Через пару минут в гостиную вошла миссис Орландер и с удивлением посмотрела на Пуаро, который отвесил ей изящный поклон.

- Мадам, у нас на родине всегда было принято особенно любить и почитать мать. Mere de famille *, это для нас все!

Лицо миссис Орландер приняло озадаченное выражение.

__________

* Mere de famille (франц.) - мать семейства

Перейти на страницу:

Похожие книги