– О, ничего особенного, – улыбаясь, возразила Лир. – Вы нас туда не отвезли бы, котёнок? К четырнадцатому подъезду. Вы не пожалеете, мой милый.
– Четырнадцатый подъезд – это не мой маршрут, – от души смеясь, сказал шофёр.
– Я повелеваю вам, – беспомощно, но с угрозой в голосе произнесла Лир.
– Исключено, мадам, – весело ответил водитель.
– Вы пожалеете об этом, – провозгласила королева Лир. Она имела в виду, что не наградит его орденом Синего Носка, как намеревалась.
Тут старушка вспомнила про волшебную карточку, с которой никогда не расставалась. Может, показать её шофёру?
И Лир полезла в карман кимоно, где, как оказалось, у неё лежала почему-то вчерашняя недоеденная, совершенно окоченевшая сосиска.
Лир смутилась и стала выуживать карточку, минуя сосиску.
И сквозь карман кимоно явственно проступили грозные очертания продолговатого округлого предмета, похожего на дуло.
Шофёр был зоркий паренёк. Краем глаза уловив решительные движения японской бабушки и выступающее сквозь шёлк дуло, он сказал:
– Куда едем?
– Четырнадцатый подъезд, если можно. Сразу за конной статуей моего дедушки!!!
Королева уже говорила с шофёром голосом этого самого дедушки, воинственного генерала: в минуту опасности он срывался на визг, который разносился по всему полю боя (мегафонов-то раньше не было!).
Лир дико была испугана. Дело заключалось в том, что Алиса давно толкала её в бок, приглашая оглянуться: за автобусом ехала полицейская машина со включённой мигалкой, и там из окошка махал рукой гостиничный дежурный!
– Хорошо, мадам, не волнуйтесь так, мадам.
Бабушка кивнула и рявкнула голосом своего прославленного деда:
– Быстрей! Как можно быстрей!
И она с ещё большей нервностью затрясла карманом кимоно, ища проклятую карточку.
– О, не надо волноваться! Это недалеко! – завопил встревоженный водитель, кося глазом на пляшущее под шёлком кимоно здоровенное дуло. – Сейчас!
Полицейская машина тем временем вырулила среди потока транспорта и помчалась на обгон автобуса.
– Ещё быстрей! Вперёд, мой мальчик! – гаркнула королева.
Алиса, слыша, что полицейская машина включила сирену, вцепилась в живот своей куклы, и жуткий хохот перекрыл все окружающие звуки.
Бедный шофёр втянул голову в плечи, вторая японка за его спиной была к тому же и сумасшедшая, так дико смеяться! Это надо подумать! У неё прямо истерика! Застрелят как зайца!
И водитель поступил так, как поступают все люди, стремящиеся уйти от опасности: он помчался на своём автобусе вперёд как ошалевший мамонт. Он загудел, затрубил, и все машины впереди свернули с дороги.
Пассажиры автобуса вцепились в свои кресла, а некоторые даже легли на пол.
– О, браво, лапочка! – перекрывая бешеный куклин хохот, вой сирены и клаксон автобуса, воскликнула Лир.
Гремя как таратайка, автобус поехал на красный свет, пересёк площадь и нацелился в открытые ворота дворца.
У ворот мирно стояли гвардейцы в медных касках с перьями.
При виде автобуса они заметались, но королева и Алиса нагнулись и приветственно помахали руками.
Гвардейцы оцепенели.
– Так, теперь направо… Нам сюда, Дорогуша, – милостиво сказала Лир.
Шофёр затормозил своего мамонта у подъезда и открыл дверь.
Королева спросила Алису:
– Тебе понравилось, детка?
– Боюсь, что да, – ответила Алиса.
– Когда-нибудь ещё погуляем, а? – произнесла шёпотом Лир, и Алиса сдержанно кивнула.
Шофёр автобуса, бледный, наблюдал за тем, как к японкам со всех сторон бегут люди в мундирах, камзолах, халатах, ливреях, как вываливаются из этого четырнадцатого подъезда дамы в декольте и со шлейфами, как они приседают, как трубят музыканты, бьют в барабаны, как ведут японскую девочку две пожилые тёти и как они падают в обморок при звуках бешеного механического хохота, который вырывается у этой юной японки из груди, к которой прижата кукла…
– Ах да, – сказала, возвращаясь к автобусу, старая Лир (при этом она стащила с головы ненужный японский парик и обнажила свою лысину с грядкой зелени, и шофёр побагровел и покрепче уселся на сиденье, вцепившись в рычаг), – ах да, этому милому человеку надо дать орден «Львиная грива за спасение королевы» и орден «Кошачьи усики за спасение принцессы». Запишите, Вильгельм!
И при этом она зорко, как ястреб, посмотрела за ворота, где остановилась полицейская машина…
Котёнок Господа Бога
Одна бабушка в деревне заболела, заскучала и собралась на тот свет.
Сын её всё не приезжал, на письмо не ответил, вот бабушка и приготовилась помирать, отпустила скотину в стадо, поставила бидончик чистой воды у кровати, положила кусок хлеба под подушку, поместила поганое ведро поближе и легла читать молитвы, и ангел-хранитель встал у неё в головах.
А в эту деревню приехал мальчик с мамой.
У них всё было неплохо, их собственная бабушка функционировала, держала сад-огород, коз и кур, но эта бабушка не особенно приветствовала, когда внук рвал в огороде ягоды и огурцы: всё это зрело и поспевало для запасов на зиму, на варенье и соленье тому же внуку, а если надо, бабушка сама даст.