Читаем Королева пиратов полностью

Максим опустился в свое любимое кресло, внезапно ощутив усталость. Он почти не спал прошлой ночью, размышляя о том, как бы ему убедить Имену выйти за него замуж, раз и навсегда. Она была близка к тому, чтобы ответить «да». Она сама так сказала. Но имелись внешние препятствия. Он, однако, был в состоянии с ними бороться. Он может обратиться к королю. Он даже может отправиться к родителям Имены, если все прочее не даст результата. Прежде всего ему следует тщательно продумать все аргументы, а потом…

– Максим! – воскликнула Жизель. Он смутно догадался, что она окликала его уже не раз. – Немедленно поднимайся со стула и иди принимать ванну и одеваться.

– Но я одет, – запротестовал он. – А вот принять ванну и немного поспать действительно не помешает. Имена, не хочешь ли последовать моему примеру?

– Ты совсем не слушал, – упрекнула она. – Король здесь. В твоем дворце. Сейчас.

Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать смысл сказанного.

– Вот дерьмо!

В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вошел хрупкий человек.

– Так вот как ты обо мне думаешь? – произнес Джулиан.

На нем был запыленный кожаный костюм для верховой езды. Чистыми были лишь стекла его очков.

Когда не знаешь, что сказать, поклонись.

– Ваше величество, – произнес Максим.

Король нетерпеливо махнул рукой:

– Хватит церемоний. Максим, почему ты не сообщил мне, что тебя замышляют убить?

– Потому что я был завернут в ковер, ваше величество.

– А вы, должно быть, капитан Люнг.

Имена кивнула. Максим поразился ее непочтительности, но тут же вспомнил, что она не является подданной герцогства.

Дверь снова открылась, и в комнату проскользнула Сильвия, также облаченная в костюм для верховой езды. На каждом бедре у нее висело по пистолету.

– Так пираты вас все же не убили, – заметила она.

Максим скрестил руки на груди и одарил ее сердитым взглядом:

– Довольно. – Затем он обратился к Джулиану: – Ваше величество, не соблаговолите ли встретиться со мной в библиотеке, скажем, через час?

– Лучше через два. Нам всем не помешает помыться с дороги, – ответил король. – Я, например, намерен насладиться твоими знаменитыми горячими источниками. Сильвия, ты будешь меня сопровождать.

Намерения Максима помыться наедине с Именой были нарушены появлением короля. Подчинившись неизбежному, он распорядился, чтобы его слуги обеспечили массаж и очистку с помощью жесткой мочалки его самого и троих его гостей, но не получил никакого удовольствия от процедуры, потому что мыслями то и дело возвращался к тому времени, когда он был здесь в последний раз вдвоем с Именой. С тоской в глазах наблюдал он за тем, как служанка Сера массирует ее обнаженное тело. Даже умелые руки его любимого слуги Стефана не могли облегчить его тягу к Имене.

Стефан подстриг его бороду, усы и волосы, затем вымыл его. Нежные прикосновения ладоней слуги к его груди напомнили герцогу, что он может насладиться и другими услугами.

– Мне очень жаль, Стефан. Боюсь, годы берут свое, и я становлюсь слишком степенным.

Стефан улыбнулся, нанося на волосы герцога специальный состав.

– Это всего лишь предположение, ваша светлость. Это ваш капитан?

К своему ужасу, Максим покраснел до корней волос. Стефан засмеялся и наклонил ему голову:

– Очень за вас рад, ваша светлость. А теперь закройте-ка глаза, мне нужно сполоснуть вам голову.

Максим отметил, что Стефан и Сера ушли вместе, переговариваясь о чем-то настолько тихо, что он ничего не сумел разобрать. Тогда он намеренно выбрал иной минеральный источник, слишком маленький, чтобы кто-то мог к нему присоединиться, и скрылся под водой, просидев так до тех пор, пока слуги не скрылись из вида.

Вынырнув на поверхность, Максим принялся краем глаза наблюдать за королем, пытаясь разгадать его намерения, но Джулиан, с детства воспитывавшийся для того, чтобы взойти на трон, оставался непроницаемым, как песок на пляже.

Глава 22

Сидя в просторной библиотеке, расположенной на первом этаже своего замка, Максим наконец-то осознал всю широту заговора против него. Он расположился на маленьком диване, закинув одну руку на спинку. Джулиан занял самое большое кресло – любимое кресло Максима, – а Сильвия, не пожелавшая расстаться с пистолетами и державшаяся необычайно скромно, что было для нее совсем несвойственно, примостилась на втором кресле недалеко от герцога. Имена не заняла место рядом с ним, на что он очень надеялся, а встала где-то за его спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Нана Рай , Анастасия Сергеевна Румянцева

Триллер / Исторические любовные романы / Фантастика / Мистика / Романы