Читаем Королева пиратов полностью

Максим словно ощутил тупой удар в грудь. Склонившись к Имене, он поцеловал ее в щеку, не заботясь о том, что подумает король.

Джулиан же снова опустился в кресло и принял очень неформальную позу: перекинул одну ногу через подлокотник, а руки сцепил на животе.

– Вот, значит, как вы рассуждаете, капитан Люнг, дочь адмирала Люнг?

– Да, именно так, – подтвердила она. – Неужели вы считаете, что положение моей матери в обществе дает ей какие-либо преимущества? Это не так. Она политически пострадала от ошибки молодости.

– То есть, оттого, что вышла замуж за вашего отца?

– Да.

– Значит, не будет никакого вреда, если и вы сами выйдете замуж за гражданина другой страны.

– Мне не дано предвидеть будущее, – возразила женщина.

Максим дольше не мог хранить молчание:

– Не твоя мать является в этом вопросе самым заинтересованным лицом, но ты сама. Ты согласилась бы, если бы его величество одобрил наш союз?

– Он этого не сделает.

Джулиан потер переносицу большим и указательным пальцами.

– Я устал оттого, что люди пытаются предугадать, что у меня на уме.

– Вы едва ли можете винить нас, – язвительно заметил Максим, – когда наши судьбы зависят от ваших мыслей.

– Максим, – произнес король, – я и понятия не имел, как важно это для тебя.

Максим ударил бы сидящего перед ним человека, не будь тот монаршей особой.

– Так что вы думаете, ваше величество? Согласитесь, что из капитана Люнг получится превосходная герцогиня. Она умна, храбра, прирожденный лидер и боец. Она была бы даже лучшим герцогом, чем я сам.

– Нет, благодарю покорно, – ответила женщина.

– Думаю, – ответил король, – что ты прав.

– Но… – тут же продолжила Имена.

– Но она, возможно, слишком хороша для тебя.

Имена рассмеялась, Максим нет.

– Я и сам это знаю, ваше величество, – произнес он, – но все же продолжаю надеяться.

– У нее действительно имеются некоторые ценные качества, – продолжал король таким тоном, будто собирался купить лошадь.

Максиму ужасно хотелось ударить его прямо в его надменную челюсть. В комнате ведь не было охраны, поэтому у него сохранялся шанс на то, что его оставят в живых.

– Так просветите же нас касательно моих ценных качеств, – грозно произнесла Имена.

Некоторое время Джулиан молча взирал на них обоих, затем улыбнулся:

– Ну, например, то, что капитан Люнг не принадлежит к моей аристократии. Она не является придворной дамой и никогда ею не станет. После недавних событий я нахожу это особенно ободряющим. Она не плетет заговоров против своей империи, поэтому мне не стоит опасаться и хитроумных козней против себя самого. Капитан Люнг просто убьет меня, если возникнет необходимость.

Имена не произносила ни слова, продолжая с силой сжимать пальцы Максима.

Джулиан выпил еще лимонного шербета. Глядя на женщину поверх очков, он произнес:

– Также, несмотря на ее собственную оценку своего социального статуса, она принадлежит к одной из самых могущественных семей Империи горизонта. Империи, которая без колебаний заявила мне, что является самой мощной в мире. Капитан может сказать, что я им безразличен, но мне и моим герцогствам небезразлична связь с этой империей. У вас достаточно высокое социальное положение, капитан Люнг, но недостаточно высокое, чтобы стать для меня помехой. – Он помолчал немного. – Вы меня поняли.

Сердце Максима гулко стучало в груди. Он высвободил свою руку из ее хватки и привлек женщину ближе к себе. Она не сопротивлялась, так как вниманием ее целиком владел король.

Джулиан же откинулся на спинку кресла и скрестил ноги.

– Помимо этого, ее светлость Камилла давно докучает мне касательно придворных дам. Получив титул, она хорошо служит мне, поэтому сейчас я намерен вознаградить ее. Если я наделю вас властными полномочиями, то она на какое-то время успокоится и поток писем от нее поубавится.

Максим подавил смешок. Если бы он сейчас рассмеялся, то остановиться уже не смог бы.

Король между тем продолжал:

– Не говоря уже о том, что мои придворные станут бояться вас, капитан Люнг, особенно если вы появитесь при дворе, выставив напоказ свои татуировки. Если вы пожелаете иногда развлечения ради припугнуть некоторых моих подданных, я буду вам очень благодарен. – Он одарил Имену улыбкой, совершенно очаровательной улыбкой, которая всегда удивляла Максима, хотя удивляться и не стоило бы. – Короче говоря, из вас получится отличная герцогиня. – Джулиан повернулся к Максиму со словами: – Если ты на ней не женишься, я буду очень разочарован.

Трясущимися руками герцог обхватил голову Имены и поцеловал.

– Выходи за меня замуж, – сказал он, затем снова поцеловал ее. – Пожалуйста.

Имена ошеломленно взирала на него, затем прижалась своим лбом к его лбу.

– Неужели все так просто?

– Да, – отозвался Джулиан.

– Прошу тебя, – чуть слышно произнес Максим. – Я любил бы тебя, будь ты хоть самым младшим матросом. Но любишь ли ты меня?

Она положила голову ему на грудь:

– Да, люблю. Я выйду за тебя замуж. – Одарив герцога легким нежным поцелуем, Имена обратилась к Джулиану. – Я согласилась не ради вас, – сообщила она. – Своими увещеваниями вы бы меня не подкупили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Нана Рай , Анастасия Сергеевна Румянцева

Триллер / Исторические любовные романы / Фантастика / Мистика / Романы