Читаем Королевство Кинзи полностью

Отец тяжело вздохнул, но согласился:

– Хорошо. Клэрис, тогда собирайся и хоть душу там из него вытряси, но дело уладь! Возьмешь с собой пару телохранителей на случай, если он там рвет и мечет.

Мы вышли из кабинета вместе со Стивеном. Он выглядел задумчивым, а я не собиралась отвлекать наши главные мозги от внутреннего анализа. Так и прошли до самого первого этажа – похоже, ему тоже нужно было поговорить с охраной.

– Рик! – позвала я.

Тот, конечно, сразу подбежал, но поздоровался с более высокопоставленным лицом, чем являлась я в его глазах:

– Доброе утро, мистер Тауэр.

Тот вынырнул из задумчивости:

– Доброе… Рик, да? Послушай, Рик, у нас в юридическом отделе камеры установлены?

– Конечно.

– Мне нужны все записи за последние две… нет, три недели. Принесешь в мой кабинет.

– Конечно, мистер Тауэр. Сейчас только Джека предупрежу.

И Рик тут же помчался выполнять распоряжение. Вы только посмотрите на этого негодяя, когда он в рабочем режиме! Я остановила Стивена:

– Все-таки подозреваешь шпионаж?

– Лучше этот момент сразу исключить.

– Стивен… – я не знала, имею ли право говорить, но в данном случае речь шла о компании отца! – У меня нет никаких доказательств, но Рику я не доверяю. Он работает у нас всего два месяца. И он… подозрительный.

Стивен посмотрел на Рика, который на другом конце холла разговаривал с Джеком.

– Клэрис, эти махинации – дело рук кого-то очень башковитого. Сомневаюсь, что у нашего Рика за плечами финансовый факультет.

– Да. Но его можно нанять. И охраннику уж точно по плечу стереть с записей камер какой-нибудь эпизод.

– Тогда он его уже стер… – Стивен задумчиво покачал головой. – А кому из них можно доверять, Клэрис?

На самом деле, под подозрение попадал только один, но я перестраховалась:

– Джеку. Он с отцом с самого начала. Если Джек способен предать, тогда вообще никому верить нельзя. Он – не купленный сотрудник, он скорее друг или даже родня. И остается на должности начальника охраны только по одной причине: так он на самом деле может быть полезным отцу.

– Спасибо, Клэрис, за ценную информацию. Пусть записи с камер проверяет Джек и лучше тайно…

Мне показалось, что Стивен теперь окончательно растерялся. Решила его подбодрить:

– Если кто и вытащит нас из передряг, то только ты. На кону будущее всей моей семьи.

– На кону моя репутация, поэтому я даже не рассматриваю возможность провала, – после чего он крикнул парню, который уже направлялся в юридический отдел: – Рик, стой! Не надо, это подождет. Проверь, пожалуйста, сигнализацию на окнах шестого этажа.

Тот только плечами пожал и повернул к лифту. Но теперь его окликнула я:

– Эй, напарник! Мы с тобой летим в Даллас!

Он обернулся и наконец-то соизволил заметить мое присутствие:

– Без проблем. Только при условии, что вы угостите меня омарами, мисс Кинзи.

– По рукам. Самолет в шесть утра!

– Тогда заезжайте за мной в пять – помните же мой адрес?

Стивен проводил его недоуменным взглядом, потом наклонился ко мне:

– Очень интересно… Очень.

Мне осталось только плечами пожать. А как еще объяснишь, что себе в попутчики и телохранители я выбрала того самого человека, которого подозреваю? Всего лишь мимолетный импульс: хотелось бы веселой поездки, а в компании Рика это хотя бы теоретически возможно. Больше никого из парней я звать не стала. Вряд ли пострадавший клиент будет агрессивен настолько, что его один Рик не остановит.

***

Рик проспал почти весь четырехчасовой перелет в Даллас. А поначалу так восторгался тем, что впервые в жизни летит первым классом!

Судебный иск мог бы дискредитировать всю новую фармацевтическую линию, поэтому его надо было предотвратить любой ценой. Мистер Селинджер до сих пор находился в стационаре, там мы его и нашли. Однако выглядел он вполне здоровым. Но начал краснеть сразу же после того, как я представилась.

– Ничего не выйдет, шарлатаны! Ничего у вас не выйдет! Ваши таблетки надо снять с производства!

– Мистер Селинджер, – я разместилась на единственном стуле в палате. Рик встал за моей спиной. – Возможно, ваша аллергия вызвана одним из компонентов. Мы предлагаем оплатить полную диагностику…

– А на кой черт мне твоя диагностика? Я чуть не умер! И уж точно никогда больше не куплю ничего из вашей продукции!

– Я понимаю, мистер Селинджер. Но препарат прошел клинические испытания. Ваш случай – очень неприятная случайность! И мы, безусловно, его опишем…

– Ага! Знаю я, как вы опишете! Меленькими буковками на краешечке инструкции! А все, что уже в продаже, так и будет продаваться! Пока кто-нибудь не умрет! Только судебное решение вам спеси поубавит и предостережет других людей!

Он вел бы себя так же в обоих случаях: и если его аллергия была кем-то «оплачена», и если он всерьез пострадал. Разговор обещал быть долгим. Но Рику, похоже, просто наскучило стоять без дела:

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтика с веселой приправой

Похожие книги