Я сообщаю нужные данные, беру билет, пробегаю взглядом и понимаю, что не знаю ответ ни на один вопрос. И решаю пойти ва-банк.
— Номер билета? — задает преподаватель второй вопрос.
Я называю номер билета и изображаю непомерную радость.
— Чему радуетесь? — интересуется он.
— Уже на два вопроса ответил правильно, — говорю я.
Экзаменатор сперва опешил, то ли догоняя услышанное, то ли поражаясь моей борзости, то ли два в одном, но посмотрел на меня по-другому, не как на одного из массы, а как на интересную или забавную личность.
Когда я готовился, он подсел ко мне, увидел на листе всего одну формулу линзы, списанную со шпаргалки, и спросил:
— За два правильных ответа могу поставить «удовлетворительно». Хватит?
— Вполне, — ответил я.
Вот и сейчас, стоя перед императором Канси, я решил проверить свою теорию.
— Или кто-то из его предков носил зеленую шапку, — выдвинул я другую версию.
В Европе женатые мужчины носят рога, а в Китае — зеленую шапку. Поэтому в Китае никогда не видел головной убор зеленого цвета. Разве что некультурному иностранцу подарят, чтобы ходил и радовал культурных китайцев.
Сын Неба соизволил улыбнуться и посмотрел на меня с еще большим интересом.
— Ты хорошо знаешь нашу культуру, — сказал он.
— Нельзя оставаться сухим, погрузившись в воду, — придумал я на ходу напыщенную сентенцию, которые так любят женщины и китайцы обоего пола.
Император оказался не хуже женщин и китайцев вместе взятых, кивнул легонько, соглашаясь со мной.
— Мне нужны такие иностранцы, — сделал он вывод. — Я возьму тебя на постоянную службу.
— Это большая честь для меня, но я не могу принять ее сейчас. У меня остались незавершенные дела на родине, долги, которые я, как знатный и честный человек, обязан вернуть. Я и так уже просрочил их, служа вам. Мы договаривались на два года, и я договор выполнил. Всему, что знаю и умею, я обучил Лан Таня, он справится в мое отсутствие, — сказал я и приготовился к худшему.
Императоры не привыкли слушать отказы, но и я не привык жить долго там, где надоело. Ладно бы война была, не скучал бы, а сидеть на берегу и заниматься всякой ерундой типа обучения солдат мне аж никак не тарахтело. Пообещаю ему все, что угодно, лишь бы выйти в море, а потом пусть поищет меня в Европе.
Император Канси оказался не глуп:
— Я отпущу тебя домой, как обещал, но, если надумаешь вернуться, возьму на службу. И тебя, и всех хороших специалистов, которых привезешь с собой.
— Рал буду служить такому мудрому правителю! — искренне произнес я.
Император шевельнул правой рукой, после чего к нему подошел и согнулся в поклоне Вэнь Да.
Выслушав произнесенную шепотом инструкцию, евнух кивнул, подтверждая, что все понял. Спустившись с помоста, Вэнь Да жестом подозвал двух слуг и шепотом отдал приказы. Те сразу отправились к большим, покрытым тусклым красным лаком сундукам, которые стояли в углу возле помоста. Видимо, все было приготовлено заранее, причем в нескольких вариантах и, наверное, не только для нас с Лан Танем. Один слуга вручил мне шелковый халат, аккуратно сложенный так, что сверху был буфан лев, а второй слуга — такой же, но с буфаном единорог, Лан Таню.
Выслушав слова благодарности, Сын Неба пообещал мне:
— Остальные подарки привезут на твою джонку.
Когда мы вышли из дома на колесах и миновали все три кольца охраны, Лан Тань облегченно выдохнул, вытер рукавом мокрый от пота лоб и произнес откровенно:
— Я был уверен, что меня казнят вместе с тобой за наглость.
— Наглость — это удел проигравших, а у победителей называется дерзостью, — выдал я следующую сентенцию.
Еще пара лет в Китае — и я начну говорить афоризмами.
26