Читаем Космическая станция «Василиск» полностью

– Довольно, доктор. – Виктория не повысила голоса, но в нем зазвучала такая холодная ненависть, что Сушен в ужасе отпрянула. Ледяные карие глаза вонзились в нее с неумолимым бесстрастием, и смуглое лицо военврача побледнело. – Если я отправлю ваших людей, а особенно Монтойю, который с тех пор, как я ступила на борт, несет две трети вашей нагрузки, вам придется вылезти из уютного кресла и самой приступить к исполнению своих обязанностей.

Место бледности занял румянец ярости. Сушон открыла рот, но Харрингтон предупреждающе подняла руку.

– Прежде чем вы расскажете мне, насколько я не понимаю специфики вашей профессии, – произнесла она с тонкой улыбкой, – мне, видимо, стоит сообщить вам одну вещь. Оба моих родителя – по профессии врачи. – Доктор снова побледнела. – В частности, мой отец дослужился до звания капитана медицинской службы. Доктор Альфред Харрингтон – может, слыхали?

Сушон явно слыхала. Альфред Харрингтон исполнял обязанности заместителя главврача нейрохирургического отделения в Бейсингфордском медицинском центре, главном флотском госпитале на Мантикоре.

– Надеюсь, вы понимаете теперь, что я имею некоторое представление о ваших функциях на корабле? И, могу добавить, раз уж зашел разговор: ваша работа меня абсолютно не устраивает. – Ее улыбка испарилась, и Сушон сглотнула. – Если, однако, упомянутые вами пять человек незаменимы для медицинского подразделения «Бесстрашного»… – Виктория выдержала короткую вескую паузу и продолжила, – можно изменить назначение, с тем чтобы они остались на борту. Разумеется, в этом случае необходимо найти кого-то одного, имеющего достаточный медицинский опыт, чтобы заменить этим человеком в таможенной службе всех пятерых. Врач отвела глаза.

– У вас было что-то еще? – мягко поинтересовалась Виктория.

Сушон коротко мотнула головой.

– Тогда вы свободны, доктор.

Капитан Харрингтон вернулась к монитору, а коммандер Сушон поднялась и молча вышла из отсека.


* * *


Младший лейтенант Андреас Веницелос стоял с электронным блокнотом подмышкой и вежливо улыбался краснолицему шкиперу хевенитского торгового корабля.

– … так что можете взять свою паршивую «таможенную группу» и катиться ко всем чертям! – завершил свой гневный монолог хевенит и уставился на стоящего перед ним стройного офицера.

– Боюсь, это невозможно, капитан Меркер, – отозвался лейтенант с подчеркнутой учтивостью. – Согласно данным Астроконтроля Василиска, вы перегрузились на… – он сверился с блокнотом, – орбитальном складе бейкер-танго-один-четыре. Как вы, я уверен, знаете, сэр, данная операция представляет собой перемещение материальных ценностей в пространстве Мантикоры. В качестве такового, согласно параграфу 10, подпункту 3, Торгового Уложения, исправленного Парламентом в 278 году после Прибытия, ваш груз подлежит досмотру старшим офицером таможни прежде, чем вы будете допущены к переходу на Центральный Узел Сети. Соответственно, боюсь, я вынужден настаивать на выполнении своих обязанностей, прежде чем смогу дать вам разрешение на переход. Я, естественно, крайне сожалею о любых неудобствах, которые это может вызвать.

Меркер опасно побагровел и неразборчиво заклокотал. Веницелос с непоколебимой учтивостью ждал, пока к тому вернется дар речи.

– Твою мать! Я делаю этот перегон уже пять земных лет, – взревел наконец капитан, – и это первый раз, когда на борт моего корабля поднимается какой-то маленький расфуфыренный круглозадый педрила и приказывает мне становиться раком для досмотра! Да тебя же первого на том свете оприходуют!

– Возможно, сэр, – согласился Веницелос, – но если вы решите отказаться от досмотра, вам откажут в праве на переход.

– И как ты собираешься остановить меня, деточка? – глумливо ухмыльнулся Меркер.

– Открою огонь по вашему кораблю, – ответил Веницелос.

Шкипер торгового корабля замер на полусмешке и уставился на хрупкого лейтенанта недоверчивым взглядом.

– Это ж война!

– Напротив, сэр, это простое применение муниципальной полицейской власти в пространстве Мантикоры в строгом соответствии с признанным межзвездным законом.

– Не посмеешь. – Меркер, похоже, сделался более сговорчивым. – Вы блефуете.

– Я офицер Королевского Военного Флота Мантикоры, сэр, – Веницелос, стоя прямо напротив толстого капитана, вдруг ощутил прилив адреналина, – а Королевский Военный Флот Мантикоры не блефует.

Он твердо выдержал взгляд хевенита, и гнев негоцианта заметно поутих. Он всего на секунду опустил глаза, злобно зыркнул на палубу, затем сердито пожал плечами:

– Делайте как знаете!

– Э, мистер Меркер? – Суперкарго фрахтовика, выдержавший весь обмен любезностями молча, выглядел необычайно встревоженным.

– Ну, что там?

– Ну, сэр, я просто подумал… Это, я боюсь, у нас может оказаться несколько, гм, ошибок в декларации. – Лоб начхоза покрылся капельками пота, когда капитан обратил на него свой сердитый взор. – Я, з… конечно, это был, э-э, просто недосмотр, – продолжал он. – Я могу… то есть мои люди и я можем все исправить и подготовиться к проверке через, гм, два или три часа, сэр…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хонор Харрингтон

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература