Читаем Космодесы 3 полностью

— Достаточно того, что у нас есть. Я не собираюсь рисковать.

— Но… Жуксы ведь далеко!

— А нам еще две системы сканировать, — напомнила Риплева. — Не хочу, чтобы они смогли раскусить наши планы и встретить на выходе из гиперпрыжка. Все, закончили работу. Отлично, готовимся к гиперпереходу!

Офицер поджал губы. Он явно был иного мнения, но спорить не стал.

Вот и правильно. Я ради того, чтобы он заработал себе новую лычку, рисковать не хотел. Хочет сканировать — пусть берет корыто какое-нибудь и сам летит, а не наш «Эней» под жуксов подставляет.

Мы дошли до границы этой системы и прыгнули в следующую.

Тут, похоже, жуксы уже были наготове, но все равно опоздали — добраться до нас они не успевали, хоть и пытались изо всех сил.

А когда в противоположной стороне появился еще один разведчик, идущий с нами параллельным курсом (если это можно было так назвать, учитывая разделяющие нас расстояния), да еще и в противоположную сторону, жуксы совершенно растерялись.

Если судить по тактической карте — они начали метаться, не зная, на какую цель наброситься в первую очередь. А затем кто-то, до кого дошло, что происходит, бросил наперерез нам половину этого «карательного» отряда, вторую половину отправив к нашим коллегам, так же проводившим сканирование системы.

— Готовимся к гиперпереходу! — объявила Риплева.

В этот раз офицер, отвечающий за сканирование, не стал спорить, просто отчитался о проделанной работе, после чего Риплева и отдала приказ на отход.

У нас осталась только одна система, которую «Эней» должен был просканировать.

Закончим с этим, и все — можно возвращаться домой.

Очередной прыжок, от которого мне было так же плохо, как и во все предыдущие, и вот мы оказались на финишной прямой.

Вот только…

Жуксы нас ждали. Все же их стратеги, тактики, аналитики, или как там еще называется эта каста, не зря свой «хлеб» ели — эти сволочи смогли вычислить наш план, и теперь вражеские корабли, выдавливающие из своих движков все возможное, летели совсем рядом.

— Быть готовым включить форсированный режим! Мостик! Приготовиться к маневру! — отреагировала Риплева.

— Залп по правому борту! «Камни»! — отрапортовал один из операторов. — Дистанция 0,5, подлетное время — сорок секунд!

— Уклонение, — приказала Риплева, — смена курса на 40 градусов, смена вектора 12–22.

— Сделано! — тут же отозвался штурман. — Прокладываю новый курс.

— Отставить! — приказала Риплева. — Сейчас придется покрутить виражи. Так просто они от нас не отстанут.

— «Камни»! Правый борт! Дистанция 0.6, подлетное время — 45 секунд, — протараторил оператор, не отрываясь от своего терминала.

— Уклонение! — приказала Рпиплева. — 30 градусов, вектор 6–18!

— Сделано! — отозвался штурман.

— «Иглы»! Левый борт! Дистанция 1, подлетное время — 85 секунд! — выпалил оператор.

— Ждем! — спокойно отреагировала Риплева.

— Что за хрень? «Камни», «иглы»? — шепотом поинтересовался я у Пучка.

— Снаряды и ракеты, — ответил тот, — или думаешь, жуксы стреляют как мы — из пушек, лазеров и ракетами?

— Да я без понятия, чем они там стреляют, потому и спросил, — пожал я плечами. — Так что, реально в нас пуляют каменюками?

— Нет, это на сленге. Хреначат они будь здоров, нечто вроде наших кумулятивных… А иглы их — вообще не чета нашим ракетам. Говорят, эти штуки живые, потому их невозможно с курса сбить. Самонаводящиеся камикадзе, мать их! Если достанут — каюк, вжарит так — костей не соберем.

Как всегда в экстренных случаях, Пучок был немногословен, переходил на сленг, но объяснял все доходчиво и невероятно точно. Во всяком случае, до меня дошло.

Получается, мы уже увернулись от двух артиллерийских залпов, но теперь у нас на хвосте висят самонаводящиеся ракеты жукского производства? Просто великолепно…

А что более неприятно — я видел, как на тактической карте другие корабли жуксов подлетали все ближе и ближе к траектории, которой мы должны были пролететь.

Черт! Да они же нас вплотную расстреливать будут… Ну, или Риплева опять курс сменит?

Будь моя воля — уже бы заставил «Эней» прыгнуть куда подальше… Но у нас приказ — надо эту сраную систему просканировать…

— Дистанция 0.3, — напомнил о себе оператор пространства.

Вот черт! Эти «иглы» уже совсем рядом!

— Ждем! — все так же спокойно и совершенно беспристрастно объявила Риплева.

— Дистанция 0,15! — заявил оператор.

— Ждем!

Черт! Не понимаю, почему остальные офицеры остаются такими спокойными? Вражеские ракеты уже чуть ли не под задницей у нас. Того и гляди рванут, попав под дюзы. Чего ждать то?

— Дистанция 0.05!

Я уже нервничал не на шутку. Ненавижу, блин, такие ситуации — от тебя ровным счетом ничего не зависит. Ты должен сидеть и ждать, что сделают другие люди. В зависимости от того, получится у них или нет, тебе предстоит жить или умереть, драться с кучей противников или пройтись прогулочным шагом, когда-никогда лениво постреливая в редких врагов.

Вот и здесь так же. Мне хотелось вскочить, дать Риплевой смачного леща, и дальше…

А вот что дальше делать — лично я не представлял. Наверное, только это и останавливало меня от подобного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая кровь
Первая кровь

Тео Гвидиче не задумываясь убил невесту врага, чтобы отомстить ему, но расчетливая малышка, которой он пустил пулю в сердце, не желает выходить у него из головы. Это не чувство вины, а самая настоящая одержимость, которая только возрастает, когда он узнает, что девушка не погибла и все еще собирается выйти замуж за Виктора Терехова. Тео не может удержаться от искушения следить за ее жизнью, и, когда обстоятельства вынуждают его бежать из города и от собственного брата - Дона мафии, он решает прихватить с собой ту, что живет в его самых извращенных фантазиях. Даже если она сопротивляется на каждом шагу и утверждает, что не та, за кого он ее принимает.

Дэвид Моррелл , Злата Романова , Злата Романова , Игорь Черемис , Рэй Кетов

Боевик / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Стимпанк
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик