Несмотря на душераздирающее сожаление о
—
«Потомок древнего рода» делает паузу. Я молчу. Опустив глаза, изучаю стол, ибо «взвинчен, раздосадован и… подите прочь!».
— … Думаю, пора переходить к следующему этапу общения с вашим бывшим работодателем, — продолжает «потомок», — согласованию размера денежного возмещения. С этой целью мы направим ему официальный запрос о предоставлении отчёта о количестве накопленных вами роялти, необходимого для обоснования нашего предложения. А именно — вычесть их из суммы, которую вы должны заплатить агентству по решению суда. Это позволит уменьшить потери
Сразу не врубившись в это словесное нагромождение, поднимаю голову и удивлённо смотрю на японца. «Считываю» коварную ухмылку в уголке его губ.
— Агентство ведь не платило вам процентные отчисления за авторские права? Так? — спрашивает он, видя, что я «туплю».
— Так! — сообразив о чём идёт речь, энергично киваю в ответ, одновременно представляя физиономию
Жаль, что не смогу увидеть этот момент своими глазами! Просто офигеть — насколько жаль!
— По законодательству вы имеете полное право получать возмещение за свой труд согласно заключённому договору, — уверенно сообщает
— Абсолютно верно,
— Вот мы и узнаем. Если были, то нам обязательно пришлют их копию вместе с отказом. Пусть госпожа
— Вы согласны? — обращается он уже ко мне.
«Ещё как!» — думаю я, улыбаясь и кивая в ответ, уточняя, задаю вопрос: — Если госпожа ЫнДжу вступит в переписку, это документально подтвердит наличие проблемы с выплатой моих роялти, и данный факт можно будет использовать. Правильно?
— Совершенно верно, — с одобрением в голосе подтверждает Акиро. — Конечно, он не станет доводом, играющим решающее значение, но в судебном разбирательстве всё может пригодиться. Например, для формирования морального облика ответчика в глазах судьи…
— … Или для того, чтобы повысить настроение
— Они не в зоне моих интересов, — объясняю я своё эмоциональное состояние. — Но отнимают очень много времени, которое можно было бы потратить на более интересные вещи.
— На музыку?
— Да, на неё.
— Попробую с этим помочь… — говорит Акиро и, открыв лежащую перед ним папку с бумагами, произносит: — Где–то у меня был подходящий сюрприз в зоне ваших интересов…
«Сюрприз… — услышав волнительное слово заинтересовываюсь я, — надеюсь он с знаком плюс? А то „минусовые“ тут на каждом шагу бродят, в стаи уже сбиваются…»
Все присутствующие смотрят на то, как Акиро (явно перебарщивая с актёрской игрой), с озабоченным лицом перекладывает листки с одной стороны папки на другую.
— Нашёл! — наконец восклицает он, схватив и тряся в воздухе бумажкой, разукрашенной, как мне видно со своего места, множеством разноцветных печатей.
— Показалось, потерял… — смотря мне в глаза сообщает японец, не спеша сообщать, чем именно он размахивает.
— Замечательно, — улыбаюсь я, — уже начала за вас переживать, Акиро–сан…
— За меня? Приятно слышать, Агдан–сан. Но переживать нужно было не за меня. Поскольку это…
Он протягивает руку и, развернув документ, кладёт его передо мною.
— … договор на бронирование стадиона
Зависаю над документом, приоткрыв от изумления рот. Охренеть… Не может быть! Настолько просто? Раз! И то, о чём так долго говорилось и планировалось, взяло и буднично случилось?
Прихлопнув челюсть, пробегаюсь глазами по договору. Я не «Копенгаген» в составлении подобных соглашений, но, на первый взгляд, всё выглядит весьма солидно. Подписи, печати, краткое и понятное, без рассусоливаний, содержание.
Подняв голову, смотрю задумчивым взглядом сквозь японца, решая из чего будет состоять концертная программа? Есть ли резон включить в неё западные хиты? Или для японцев — только на японском? Обойдусь одним репертуаром