Читаем Костер надежды полностью

Великих бравых пекарей бригадаРешила хлебом накормить страну.Сказал всем главный пекарь: «Быстро надо!Не-то вас всех на тряпочки порву!»«Но вкусный хлеб, он быстро не печётся.Здесь нужны сроки, выдержка и такт.Напрасно пот наш пекарский прольётся, —Ответил хор, – ведь это не салат».Но бригадир был, мягко выражаясь,Упрям и твердолоб как овцебык.Он возмутился, телом изгибаясь,
И красным стал от крика толстый лик:«Закончим диспут! Быстро всем за дело!Вот вам в коробке чудо-порошок,Чтоб тесто быстро поднялось, не село.Здесь ускоритель, значит будет толк!Точней сказать, в коробке – улучшитель.Гигантской булке он повысит сорт.Его мне дал всех пекарей учитель,Великий практик, мудрый полиглот».И началась привычная работа,И замесили тесто – будь здоров!А в тесте пот усталого народа,
А в тесте муки лагерных трудов.А в тесте сор: лопаты и портянки,Скотины дохлой, списанной рога,Окурки, страх, наручники лубянкиИ Колымы безбрежные снега.Но пекари старались и пыхтели.Срок наступил, достали из печейСвой быстрый хлеб и дружно обалдели:Хлеб уголька местами был черней.Был каравай утыкан молотками,Был, словно, бомба для морских глубин,
Штыками был утыкан и серпами.Как говорится – комом первый блин.Хлеб был, как ёж, утыканный костями,Скосило на бок, форму не держал.«Теперь на стол! Нарежьте-ка ломтями!» —Печально главный хлебопёк сказал.В банкетный зал подносы уносили,На очень длинный взгромоздили стол,Народ голодный скоро пригласили.Народ не гордый сразу же пришёл.«Для вас старались, дорогие гости!Спешили очень, – хлебопек изрёк, —
Ломайте, ешьте. Попадутся кости,Кидайте в урну, в мусорный мешок».Хотелось есть. Народ перекрестился,Стол окружил и начал поедать.Он молча ел, начинками давился,Он не привык приказы обсуждать.Он лишь сказал: «Чего-то не хватает.Эй, хлебопёк, рецептик запиши!Чего здесь нет, в народе каждый знает —Любви банальной и еще души».

В разлуке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Танец любви
Танец любви

Новый остросюжетный роман Евгения Белянкина, лауреата премии «Золотой венец границы», автора таких романов, как «Застава», «Девятый вал», «Оборона Севастополя», «Империя контрабандистов», «Схватка у Красных камней», повествует о жизни суворовцев. Мальчишки с красными лампасами, мечтающие стать офицерами. Сколько бурлит энергии, присущей этому возрасту. Сколько романтики и безрассудства… Автор нарисовал увлекательную картину жизни подростков с их порой авантюрной психологией и жаждой дружбы.Но вот суворовское училище и курсантские годы позади. На плечах лейтенантские погоны — выбрав для себя пограничную службу, молодые офицеры начинают становление в «горячих точках». Схватки с наркомафией, бои в горах и любовные коллизии делают роман интересным для любого читателя.

Валентина Островская , Валентина Францевна Островская , Кэтрин Батлер , Кэтрин БАТЛЕР , Марина Евсеева

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Поэзия / Проза / Эзотерика