НОРМАН
. То же любил говорить мой отец. А прожил до девяноста трех лет. А мог бы и дольше. Вот так.МИЛЕДИ
. Ну как ты себя чувствуешь, Бонзо?СЭР ДЖОН
. Немножко пришел в себя, кисонька.НОРМАН
. Вот видите. Стоит ему взяться за гримировку, и он уже другой человек. Сударыня, «…ваш ум остер, как ум дикобраза…».МИЛЕДИ
СЭР ДЖОН
. Вот — вот, всем охота меня подгонять!НОРМАН
. Прошу вас, не начинайте сызнова.СЭР ДЖОН
. Понимаешь, кисонька, я решил, что мы сегодня играем мавра.МИЛЕДИ
. Что ты, милый!СЭР ДЖОН
. Скажи, кисонька, я не просыпался сегодня ночью? Не благодарил тебя за то, что ты сторожишь меня? А не было речи о том, что на меня может накатить приступ ярости?МИЛЕДИ
СЭР ДЖОН
. Не могу отделаться от этого чувства.МИЛЕДИ
. Я принесу тебе мантию и, как всегда, завяжу шнурок.СЭР ДЖОН
. Конечно. Как всегда.МИЛЕДИ
. Мистер Торнтон и мистер Оксенби ждут, чтобы ты их принял. Можно их пригласить?СЭР ДЖОН
. Я не хочу видеть Оксенби. Я его боюсь. Скажу тебе: он лучший Яго из всех, кого я видел и с кем играл, включая этого сутенера — коротышку — сэра Артура Пэлгроува.НОРМАН
СЭР ДЖОН
МИЛЕДИ
НОРМАН
. Благодарю вас, миледи.МИЛЕДИ
. Вот вам шоколадка.НОРМАН
. Благодарю вас, миледи.МИЛЕДИ
. Сегодня нам всем придется приналечь, Норман.НОРМАН
. Это малая часть нашей службы, миледи.МИЛЕДИ
. Спасибо вам.СЭР ДЖОН
. Не думай, что я не заметил этой шоколадки, — я заметил. Тысячи детей в нашем милом отечестве обыскивают кладовки в поисках чего-нибудь сладенького. Пришли бы ко мне, я бы им сказал, у кого в Англии горы шоколада. А мне ее тащить как труп Корделии?.. Поднимать на руки и тащить на руках. Я, слава богу, довольствуюсь своим пайком, но она, она достает сладости прямо из-под земли.НОРМАН
. Могу я ввести актеров?СЭР ДЖОН
. Нет — нет… не надо!..НОРМАН
. Но вы же должны повидать их, сэр.СЭР ДЖОН
. Ну как, Джеффри… костюм впору?ДЖЕФФРИ
. Мистер Дэвенпорт — Скотт был такой рослый мужчина.СЭР ДЖОН
. Он — червяк! Ты выглядишь куда…ДЖЕФФРИ
. Да.СЭР ДЖОН
. Чтоб мне не приходилось дожидаться реплики.ДЖЕФФРИ
. Что вы!СЭР ДЖОН
. Темп — великое дело!ДЖЕФФРИ
. Да.СЭР ДЖОН
. И не заслоняй меня.ДЖЕФФРИ
. Что вы!СЭР ДЖОН
. Нижний свет из кулис только на меня.ДЖЕФФРИ
. Конечно, старина, я знаю.СЭР ДЖОН
. Используй какое-нибудь другое освещение.ДЖЕФФРИ
. Понял.СЭР ДЖОН
. Я хочу послушать, как ты поешь.ДЖЕФФРИ
. А что петь?СЭР ДЖОН
. «У кого ума крупица, тот снесет и дождь и град».ДЖЕФФРИ
НОРМАН
ДЖЕФФРИ
СЭР ДЖОН
. Ладно, будешь не петь это, а декламировать. А в сцене бури, если вздумаешь обнимать меня за ноги, как делал Дэвенпорт — Скотт, берись за икры, не за бедра. Он дважды чуть не покалечил меня.ДЖЕФФРИ
. Как скажете, старина…СЭР ДЖОН
. Надо чувствовать, дружок, чувствовать, это единственный путь! Он всегда выведет.ДЖЕФФРИ
. Понял.СЭР ДЖОН
. Только не слишком увлекайся. Держись в границах. И в любом случае помалкивай, когда говорю я.ДЖЕФФРИ
. Конечно.СЭР ДЖОН
. И, пожалуйста, не лей слезы.ДЖЕФФРИ
. Что вы!СЭР ДЖОН
. В пьесе плачу только я.ДЖЕФФРИ
. Я знаю.