Читаем Костры миров (сборник) полностью

Рана в плече, внутреннее кровоизлияние... Анхела сразу поняла - Кайо плох. Срочное переливание крови, тоники, тишина - вот что ему было необходимо. Но даже она ничего не могла ему предложить. Было странно, когда кайо, пересилив боль и слабость, улыбнулся, указывая на портрет, написанный Этушем:

- Я никогда не видел этой работы, - и помрачнел. - Судьба художника в Тании незавидна.

- Этот портрет - шутка, - негромко пояснила Анхела. - Этуш написал его, поспорив с доктором Шмайзом.

- Доктор Шмайз - достойный человек, - ответил Кайо. За его словами читались и грусть, и давняя ревность, но неожиданный комплимент был чист, потому что посвящался ей, Анхеле Аус, женщине, которую он, Кайо, давно и безнадежно любил.

- Подойди, я остановлю кровь.

Она постаралась произнести это негромко, ненавязчиво. Она знала вспыльчивость Кайо. Но он и впрямь был плох - послушно подошел; на Анхелу пахнуло болезненным жаром.

- Ты останешься у меня, - сказала Анхела и положила ладонь на простреленное кровоточащее плечо журналиста. - Ты проведешь день у меня, кровь под ее ладонью быстро сворачивалась. - Ночью, если торопишься, можешь уйти.

- Ночь... - пробормотал журналист. - В этой стране любят ночь...

- Смотри на ночь, как на некое начало отсчета, - возразила Анхела. В древнем Шумере новые сутки всегда начинаются с ночи.

Кайо не понял ее.

- Я не должен был приходить, прости... Но мне надо продержаться хотя бы сутки. Потом я не буду тебе мешать.

Анхела читала мысли Кайо - он думал о ней. Как всегда, видя ее, он сходил с ума. Но его мысли были чистыми. Он, Кайо, испытывал радость.

- У тебя ладонь, как лист съяно.

Съяно... Либертозо сделали лист съяно символическим знаком партии. Корни съяно уходят глубоко в почву. Когда степи и леса Тании горят, съяно тоже сгорает. Но после первого же дождя мощные корни дают тысячи новых побегов. Съяно неуничтожим!

Если все либертозо похожи на Кайо, подумала Анхела, будущее за ними...

Глядя на журналиста, привязанного к "Лоре", Анхела вспомнила пилота Кнайба. Он был груб, мощен. Он плевал и на либертозо, и на морских пехотинцев. В этом мире, считал Кнайб, каждый борется за себя. Но внимание столь влиятельной женщины, несомненно, льстило Кнайбу. Он по-новому ощущал себя, он начинал чувствовать свою значительность.

Кнайб не лгал, говоря, что он лучший пилот Тании. Он не лгал, говоря, что справится с любым заданием. В такие времена - и Анхела знала это только Кнайб мог решиться пересечь на самолете закрытую границу. И, понимая это, Кнайб пил скотч, красиво говорил о неподкупности неба, вспоминал знаменитых пилотов, нашептывал комплименты. Но Анхела видела - в черных подвалах его подсознания, как черви, копошатся унижающие ее, Анхелу, мысли. Улыбаясь, потягивая скотч, ничем не выдавая себя, Кнайб думал о ней мерзко и был счастлив от того, что люди еще не научились читать мысли...

А оружие? - спросила себя Анхела. Как в самолет Кнайба попало оружие? Неужели она все-таки недооценила Кнайба? Неужели при всей его низменности он работал на либертозо?

Нет! Кнайб был жаден, испорчен, груб. Кнайб не мог работать на либертозо. Таких, как Кнайб, можно только купить.

Значит, либертозо купили Кнайба. Он решил подработать и на этих отверженных... В каких нищих карманах звенели собранные для него медяки? И почему, если либертозо нужны были деньги, Хосеф Кайо никогда не обращался к ней, к Анхеле?

Хосеф боялся, - с острой жалостью решила она. Он боялся потянуть за собой меня. С тех пор, как я отказалась стать его женой, он ни разу не посетил виллу "Урук". Но он и не забыл обо мне, он любил меня и издали постоянно следил за всем, что я делаю...

Анхела вновь взглянула на журналиста.

Я пришла в "камеру разговоров" за спрайсом. Я не думала, что они схватят Кайо. Мои планы нарушены.

Анхела боялась, что уже не сможет спасти журналиста. Боялась, что ей не хватит времени. Два дня назад ее браслет - спрайс - начал светиться. Это значило - ее ждали, ей следовало уходить.

Сколько лет я веду эту игру? Почти семнадцать!

И ни разу ни соблазн, ни трагедия не вырвали меня из привычного круга - политики, ученые, бизнесмены... Я и Кайо оттолкнула от себя по той же причине - он хотел вырвать меня из этого круга. Но круг был очерчен не мной!

А если бы это я лежала на "Лоре" - неожиданно подумала Анхела. Если бы не у Кайо, а у меня болело плечо и резко, страшно ударяло под лопатку задыхающееся сердце? Если бы не он, а я все силы направляла сейчас на то, чтобы затаить, убить, спрятать в плавящемся от боли мозгу единственную, но такую важную фразу: "Запад Абу... пять костров ромбом... одиннадцатого... пятнадцатого... двадцать второго..."? СМОГЛА БЫ Я ПОДНЯТЬ РУКУ НА ЧЕЛОВЕКА?

Нет, сказала себе Анхела.

ПОДНЯТЬ РУКУ НА ЧЕЛОВЕКА МОЖЕТ ТОЛЬКО ЧЕЛОВЕК!

- Вам жаль туземца? - негромко спросил Досет.

- Да.

- Почему же вы ему не поможете? Достаточно ответить на мои вопросы, и мы отправим туземца в госпиталь.

Это была ложь. Анхела зажмурилась и покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Семь грехов
Семь грехов

Когда смертный погибает, у его души есть два места для перерождения – Светлый мир и мир Тьмы. В Темном мире бок о бок живут семь рас, олицетворяющих смертные грехи:ГОРДЫНЯ,падшие ангелы, стоящие у власти;АЛЧНОСТЬ,темные эльфы-некроманты, сильнейшие из магов;ГНЕВ,минотавры, мастера ближнего боя;БЛУД,черти, способные при помощи лука справляться с несколькими противниками сразу;ЗАВИСТЬ,горгоны, искусные колдуны;ЧРЕВОУГОДИЕ,паукообразные, обладающие непревзойденными навыками защиты;УНЫНИЕ,скитающиеся призраки, подчиняющие разум врагов собственной воле.Когда грехорожденные разных рас начинают бесследно пропадать, Темный Владыка Даэтрен не может не вмешаться. Он поручает своей подопечной, демонессе Неамаре, разобраться с таинственными исчезновениями, но на этом пути ей не справиться в одиночку…

Айлин Берт , Денис Шаповаленко

Фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика