Читаем Коварство и любовь полностью

– Господи Иисусе! – Норфолк был готов грязно выругаться. – Не могли бы вы узнать поточнее, мадам? Почему ее заперли? Здесь не замешана другая женщина, это я знаю наверняка. Король обожает Кэтрин. Так в чем же дело?

– Вы и вправду желаете знать? – спросила Нисса. – Вас заботит судьба Кэтрин Говард? Или, милорд герцог, вы скорее боитесь за собственную шкуру?

– Язык твоей жены доведет ее до погибели, – кисло заметил герцог внуку.

– Милорд, – сердито перебила Нисса, – я обращаюсь к вам, но вы меня игнорируете. Вы все время так делаете, и меня это оскорбляет. Я и Вариан приехали ко двору только по просьбе королевы, вашей племянницы. С гораздо большим удовольствием мы бы остались дома с детьми. Вы посадили эту королеву на трон, если она падет, разве всем нам не грозит опасность?

Томас Говард пристально взглянул на Ниссу и коротко произнес:

– Да.

Его продолговатое лицо вытянулось еще больше и стало суровым, обычно непроницаемые глаза теперь смотрели с тревогой.

На один краткий миг Нисса даже пожалела его. Подозвав его, она прошептала:

– Милорд, королеву могут обвинить в супружеской неверности. Я не знаю наверняка, однако зачем еще архиепископу понадобилось проводить расследование?

– Что вам известно? – так же тихо спросил он.

Вариан обнял ее за плечи. И Нисса выложила все, что знала.

– Почему вы не рассказали мне раньше?

– Потому что, – дерзко ответила Нисса, – вы бы тут же ее выдали, чтобы спасти свою шкуру. Я знала, что когда-нибудь ее измена вскроется. Я только надеялась, что к тому злосчастному моменту мы с Варианом будем уже дома и мстительный король забудет о нас, когда задумает уничтожить всех Говардов.

Ледяная улыбка тронула губы герцога. Норфолк кивнул, признавая резонность ее довода. Нисса была наделена инстинктом самосохранения в той же мере, как он сам. Как и для него, для Ниссы семья была на первом месте.

– Теперь вам не сбежать в Уинтерхейвен! Иначе они подумают, будто вы виновны и пытаетесь укрыться от правосудия, – сказал герцог. – Вам придется выдержать тот же шторм, что и всем нам.

– Я знаю. И я никогда не прощу вам, если в результате предательства одной из рода Говард пострадают мой муж или мои дети.

– Это я понимаю, – ответил он. – Вы помните обиды, мадам. Молчите о том, что знаете, ибо то, что вам известно, может быть причиной нашей беды. Я сам отправлюсь к архиепископу и спрошу, в чем дело. Мне он расскажет.

– А вы нам? – спросила Нисса. – Или вы захотите сохранить тайну, заставив нас теряться в догадках?

– Не захочу, – обещал герцог и вышел.

– Что еще могло случиться? – спросил жену Вариан, когда они остались одни. – Что еще она могла наделать, чтобы заслужить арест? – Подойдя к буфету, он наполнил вином два маленьких кубка.

Сев возле камина, они потягивали вино и переговаривались вполголоса из опасения быть подслушанными.

– Еще до замужества Кэт поведала мне о довольно своеобразном детстве, которое она провела в доме вдовствующей герцогини, – начала Нисса. – За девушками никто толком не присматривал, они вообще были предоставлены сами себе. Кэт рассказывала о двоих мужчинах, которые пытались ее соблазнить. Я посоветовала ей признаться королю, иначе кто-нибудь непременно захочет воспользоваться этим против нее. Но Кэт отказалась. Она боялась, что после подобного признания король не захочет на ней жениться.

– Тогда вполне возможно, – задумчиво произнес Вариан, – что кто-то действительно вытащил на свет божий ее прошлые грехи, чтобы опорочить в глазах короля. Однако кто мог бы так поступить с бедняжкой Кэтрин? Боюсь, у Кэт совсем нет мозгов, но сердце у нее доброе. Кто желает ей погибели?

Нисса покачала головой.

– Мы должны вести себя так, будто ничего не знаем, – предостерег ее Вариан. – Дорогая, нам нельзя привлекать к себе внимание, если мы не хотим, чтобы и нас втянули в этот скандал.

– Конечно, – согласилась она. – С божьей помощью скоро все наладится, и мы сможем вернуться в Уинтерхейвен.

Глава 15

Архиепископ снова допросил Ласселса и его сестру, Мэри Холл. Он разрешил присутствовать при этом герцогу Норфолкскому при условии, что тот будет молчать. После ухода свидетелей он спросил:

– Ну, милорд герцог, что вы на это скажете?

По лицу Томаса Говарда разлилась мертвенная бледность. Он был искренне потрясен рассказом госпожи Холл о юных годах Кэтрин в доме его мачехи. В его семье многие молодые женщины в то или иное время отправлялись на попечение вдовствующей герцогини. Уж лучше бы они росли в собачьих будках, горько размышлял он. Но на вопрос священника герцог отвечал весьма уклончиво:

– В таком деле, милорд, я не могу полагаться исключительно на слово служанки! Я должен поговорить с мачехой и выслушать, что скажет она в свое оправдание.

– Да, я тоже хочу лично побеседовать с леди Агнес, – невозмутимо заметил архиепископ. – Я потрясен тем, что она не проявила должной строгости к вверенным ее попечению молодым девушкам.

– Как и я, – мрачно ответил герцог.

Вскорости он отбыл в Ламбет, чтобы встретиться с мачехой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези