Читаем Коварство и любовь полностью

– Доброе утро, Нисса, – сдавленно проговорил Филипп. – Доброе утро, милорд. – Его юное лицо было сурово.

– Братья мои, позвольте представить вам моего супруга, Вариана де Уинтера, – ответила Нисса.

К неудовольствию Джайлза, Филипп дал выход гневу:

– Нисса, но как же этот человек сделался твоим мужем? Что я должен сообщить нашим родителям? Ходят ужасные слухи, сестрица! Как ты можешь объяснить свое поведение?

– Как ты смеешь, Филипп, – сердито одернула его Нисса. – У тебя нет права учинять мне допрос. Я старше тебя, ты забыл? Или служба при дворе повредила твой рассудок?

Джайлз хихикнул; сестра и старший брат смерили его гневными взглядами.

– Несмотря на разницу в возрасте, мой долг наследника Лэнгфорда велит мне блюсти твою честь, сестра, – напыщенно произнес Филипп. – Говорят, Нисса, что ты повела себя как распутная девка.

– Кто говорит? – Нисса презрительно скривилась. – Филипп, ты глупец! – запальчиво воскликнула она. Боюсь, пребывание при дворе не прибавило тебе ума. Для твоего спокойствия могу сообщить, что сам архиепископ Гардинер сочетали меня законным браком в королевской церкви. На церемонии присутствовали тетя Блисс и дядя Оуэн. А больше тебе ничего знать не положено. В чем, позволь тебя спросить, скандал, если брак был заключен по закону?

– Говорят, он взял тебя силой и вынудил к замужеству! – в ярости кричал Филипп. – Если это так, я убью его, и мне плевать, что он Говард!

– Я не заставлял ее силой, – спокойно возразил Вариан де Уинтер, пытаясь остудить гнев юного брата Ниссы. – И, хотя моя мать была Говард, я ношу имя де Уинтер, милорд!

– А я Джайлз Уиндхем, милорд, и рад познакомиться с вами! – В разговор вмешался младший брат, протягивая руку.

Граф Марч пожал руку мальчику и улыбнулся.

– Здравствуйте, Джайлз Уиндхем, – сказал он. – Как поживаете?

– Неплохо, милорд, совсем неплохо, – радостно откликнулся Джайлз. – Королева просила меня остаться при ней после того, как будет расторгнут ее брак с королем. Знаете, мне очень нравится придворная жизнь, – сказал он и заразительно улыбнулся.

Мальчик изо всех сил старался сгладить неловкость положения. Филипп, который всегда обожал Ниссу, едва сдерживал слезы. Да, братец постарался выставить себя дураком, с огорчением подумал Джайлз.

– У тебя и вправду все хорошо? – взволнованно спросил у сестры Филипп.

Нисса крепко обняла брата.

– Да, Филипп, у меня все хорошо.

– Почему ты за него вышла?

– Сейчас я ничего тебе не скажу, Филипп, однако ты должен мне верить – все хорошо. Граф – хороший человек. И он очень добр ко мне. Понимаю, что ты шокирован, но никогда впредь не заговаривай со мной таким тоном, братец, и не подвергай сомнению мою честь. Тебе следует знать, что я никогда не опозорю нашу семью. Родись я мальчиком, и титул графа Лэнгфорда принадлежал бы сегодня мне, а не твоему отцу. Запомни это на будущее, Филипп! А теперь поцелуй меня и поприветствуй моего супруга так, как положено.

Чмокнув Ниссу в щеку, виконт Уиндхем протянул руку графу Марчу.

– Примите поздравления по случаю женитьбы на моей сестре, милорд, – натянуто сказал он.

– Благодарю, милорд, – ответил граф. Мальчик был явно смущен и рассержен. Потребуется время, чтобы завоевать его доверие. Как трогательно он предан сестре!

– Не случилось ли при дворе чего-нибудь интересного? – спросила Нисса у братьев. – Кажется, мы отсутствуем целую вечность, хотя провели друг с другом так мало времени. Сегодня утром мне надлежит вернуться к королеве. – Улыбнувшись мужу, она продолжала расспрашивать братьев: – Вы поедете с нами домой, когда мы покинем двор?

– Я поеду, – сказал Филипп. – Мне тут не очень нравится, хотя я рад, что побывал при дворе и набрался опыта.

– А я, – вмешался Джайлз, – останусь в услужении у королевы Анны. Ты, кажется, не слушала, когда я говорил это лорду де Уинтеру!

– Джайлз, вы должны называть меня Вариан, – предложил граф. – И вы тоже, Филипп. В конце концов, теперь мы одна семья.

– Ты интересовалась сплетнями, Нисса, – Филипп игнорировал зятя. – Видели, как Кэтрин Говард прогуливалась в саду в обществе короля – только они двое, никаких сопровождающих. Леди Хорек едва могла дождаться удобной возможности, чтобы сообщить эту новость всем прочим дамам королевской свиты. По моему мнению, эта дама явно зарывает свой талант в землю: из нее вышла бы отличная сводня. Хотя чего еще ждать, учитывая ее происхождение.

– Леди Хорек? – не понял граф Марч, но потом его лицо прояснилось. – Конечно! Вы говорите о леди Рогфорд, не так ли, Филипп? Какое удачное прозвище. Мне всегда казалось, что она очень похожа на ласку или хорька. – Он усмехнулся. – У вас зоркий глаз, сэр. Поздравляю.

Смягчившись, Филипп честно заметил:

– Мне она никогда не нравилась. Вечно шныряет вокруг и подслушивает.

– И я ее терпеть не могу, – согласился Вариан де Уинтер.

– Вариан полагает, что нам следует завязать узлом язык леди Марло, чтобы поменьше сплетничала, – сообщила братьям Нисса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези