Читаем Крадущийся зверь (СИ) полностью

- Мой мальчик! - вскочив с места, воскликнула Эстер. Это было обычным поведением матери, когда она оставалась наедине со своими детьми. Для всех остальных Эстер была жуткой хладнокровной королевой льда.

- Мама, - улыбнулся Клаус.

- О, мой мальчик, мой волк, - прижимая Клауса к себе, проговорила Эстер, - Я так волновалась за тебя. Мой маленький волк.

- Все в порядке, мама. План сработал.

- Я чуть не убила твоего брата, когда он опоздал тогда.

- Все нормально, мама. Ты слишком много волнуешься.

Эстер не обращала внимание на протесты Клауса, продолжая суетиться и осматривать его порезы и раны.

- Я убью каждого, кто держал тебя в клетке. Мы уже подкинули им пару бомб. Никто не смеет держать тебя в клетке. Я разорву их на куски!

- Правда, мама, все в порядке. План сработал на отлично. И теперь все думают, что я мертв.

- Я бы не позволила им забрать тебя у меня. Не после того, как они забрали у меня Финна.

Эстер облизнула пальцы, чтобы стереть грязь с лица сына. Клаус съежился, думая о том, что рядом с матерью, наверно, всегда будет чувствовать себя пятилетним.

- Мы найдем способ вытащить его. Обязательно.

- Что это? - спросила Эстер, указывая на порезы на руках.

- С кем ты дрался? Надеюсь, не с Колом?

- Это ерунда. Я прыгал из падающего самолета, поэтому несколько царапин были неизбежными.

- Самолет упал четыре дня назад. А эти раны свежие.

- Эээ.., - промычал Клаус. Почему его мать всегда была на шаг впереди?

- Это как-то связано с девушкой, которую ты привел с собой?

Клаус замер. Его мать была уже на два шага впереди.

- Ты думал, что я не узнаю о том, что ты привел девушку в наш дом? - возмущенно спросила Эстер. - Я же не дура, Никлаус.

- Я собирался тебе объяснить, - ответил Клаус.

- Что происходит? У меня нет информации на нее. Кто она такая?

Клаус молчал, пытаясь придумать то, во что бы Эстер поверила.

- И не пытайся меня обмануть. Я всегда знаю, когда ты лжешь.

- Она девушка… И я… Я заинтересован в ней.

- Это ведь не все? - продолжала Эстер, изучая лицо сына. - Что еще с ней не так?

- Она - Форбс. Я не знал об этом, пока мы не оказались на лодке.

- Я не помню, чтобы мы хотели завербовать ее. Сначала нужно было поработать с Локвудом и мальчишкой Гилбертом. Тем более, я просила не приводить их в дом.

- Я не собирался вербовать ее. Я узнал обо всем этом позже.

- Позже? Значит, ты думаешь, что встретился с ней случайно? С девушкой из семьи Совета? Она была подослана к тебе.

- Нет. Она ничего не знала об этом вообще. Она должна была умереть в самолете. Просто я не мог… - Клаус замолчал.

- Это глупый поступок, Никлаус, - произнесла Эстер. - Будь осторожен. Помни о том, что я тебе говорила.

- Я помню, мама.

- Ты не должен доверять ей. Нужно просто избавиться от нее.

- Мама, пожалуйста. Она важна для меня.

- Важна? Также как Петрова? Ты хоть знаешь, как много мне пришлось сделать, чтобы уладить тогда тот кошмар с Петровыми? Мы почти потеряли их, как союзников.

- Элайджа был тем, кто…

- Я уже слышала все это. И я слышала историю Элайджи также. Неужели та ситуация снова повторится?

- Это другой случай, - протестовал Клаус. В первый раз к нему в голову пришла мысль, что, возможно, ему не стоило оставлять наедине Кэролайн и Элайджу. Клаусу хотелось увидеть девушку как можно скорее.

Эстер покачала головой.

- Ты можешь все для себя решить, но не думай, что я поддержу тебя в этом. И, клянусь, если ты подвергнешь семью опасности, я не колеблясь…

Клаус кивнул, понимая, о чем она говорит.

- Иди, подготовься к обеду, на бранч вы уже опоздали. Думаю, мы все выясним о твоей малышке Форбс за столом.

*

Клаус пошел в свою комнату, стараясь делать все быстро, не желая оставлять Кэролайн в одиночестве на долгое время. Он принял душ и, обмотав полотенце вокруг бедер, оказался в своей спальне.

Элайджа уже ждал его там, выбирая для него одежду.

- Надень это, - сказал Элайджа, протягивая Клаусу одежду. Тот закатил глаза, снова скрываясь в ванной.

- Ты собираешься мне все объяснить? - спросил Элайджа.

- Не думай об этом, - пожав плечами, ответил Клаус уже выходя из ванной комнаты.

- Это моя работа - беспокоиться. Не хочу тратить время, чтобы снова подчищать за тобой.

- Этого не понадобится.

- Скажи мне, что происходит.

- Мне нужно будет съездить кое-куда, но чтобы Кэролайн оставалась здесь.

- Съездить?

- Я собираюсь убить Деймона Сальваторе. Но мне нужно, чтобы Кэролайн оставалась в стороне.

- Пусть кто-нибудь останется нянькой для твоей заложницы. Мы поедем вместе.

- Нет. Я сделаю это один.

- Это действительно так важно? В последний раз, когда ты дрался с ним, то все закончилось довольно плохо. Как твои ребра, кстати?

- Сейчас все по другому. Я знаю его, знаю его приемы и мысли. Я могу справиться с ним, мне просто нужна твоя помощь здесь.

- Ты не можешь просто придти к Сальваторе. Разве ты не усвоил урок?

- Ну, значит, я не пойду прямо к нему.

Элайджа вздохнул и прислонился к стене.

- Тебе сначала нужно будет расправиться с Логаном Фэллом. И его братом тоже. Сальваторе станет уязвим без этих двоих. Но Деймон все равно будет в Мистик Фолс. Там у тебя нет никаких шансов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы