Читаем Красавица полностью

— Увидимся рано утром. И, Ферди... мои поздравления, — прошептала она, прежде чем проскользнуть мимо него и открыть дверь.


Бетси бросила болтать с Норбертом и поспешно последовала за хозяйкой, пронесшись мимо Ферди, словно он был сам дьявол.


— Норберт, кажется, сегодня я победил, — важно сказал Ферди, откидываясь на подушки в ландо.


— Верно, сэр, — ответил очень мудрый и наблюдательный грум.


Расставшись с Гарриет, Ферди в глубокой задумчивости пообедал в клубе, потом сел в кресло и не принимал участия в разговоре, который велся вокруг него. Он весь сосредоточился на Гарриет и на том, что делать с ней.


Тот невинный поцелуй подействовал на него гораздо сильнее, чем он ожидал. Это было как вспышка молнии. Все его чувства пребывали в смятении. Он заметил, что поцелуй затронул и ее. Из своего опыта он знал, что женщина, у которой такой ошеломленный вид, была чем-то потрясена, в данном случае поцелуем.


Так что ему теперь делать? Она была обижена, даже он увидел это, когда столкнулась с ним в обществе Лафлер. Пропади все пропадом, он просто не хотел отказываться от своей удобной жизни только потому, что поцелуй Гарриет вывернул его наизнанку. Если он будет терпеливым, все пройдет. Исчезнет. Он найдет ей приличного мужа и сможет вернуться к прежней жизни. Только он не понимал, почему эта мысль показалась ему довольно непривлекательной.


Подошел зять, Дамон Оливер, и тронул его за плечо:


— Неприятности?


Ферди только вздохнул с самым несчастным видом.


— Так плохо, а? Я так понимаю, что ты берешь завтра на рыбалку Уилльяма, Тимоти и кузенов. И мисс Мейн. Это Диана втравила тебя?


Ферди только кивнул.


— Ей очень нравится мисс Мейн. Мне тоже. Жаль, если отец заставит ее выйти за этого старого сумасброда Помроя, — заметил Дамон.


— Нельзя допустить, — решительным голосом произнес Ферди. — Преступно выдавать девушку за этого вонючего старого козла.


— Согласен.


Дамон решил, что сказал совершенно достаточно, и покинул клуб.


Вскоре Ферди отправился домой вместо того, чтобы поехать к Лафлер. Ему надо сохранить ясный ум, если он будет целый день с Гарриет. Необходим хороший ночной отдых.


Когда он говорил «рано», он не делал пустых заявлений, решила Гарриет на следующее утро. Как удачно, что когда он прибыл, она была одета и сидела за завтраком. Но почему он здесь? Что он хочет от нее?


— Я захотел повидать тебя до того, как поехать за мальчиками, — сказал он тихо из уважения к спящим обитателям дома.


Она настороженно посмотрела на него, потом опустила глаза на стол.


— Пожалуйста, возьми яйца и тосты. Мне тоже надо что-нибудь съесть.


Но теперь она совсем не чувствовала голода. Ее аппетит улетучился, как только он вошел в комнату.


Он положил себе ветчины и жареного картофеля, тосты и джем. Потом отодвинул стул рядом с Гарриет.


— Я думала, ты мог бы сесть там.


— Почему? Мне лучше рядом с тобой, — спокойно ответил он.


— Ферди, не дразни меня, — неожиданно взмолилась она. — Не думаю, что в моем характере выносить это.


— Неужели? — спросил он, откусывая сочную ветчину и заедая ее вкусным картофелем.


— Ты хотел поговорить со мной? — осторожно спросила она.


— Ничего, это подождет, — ответил Ферди, явно передумав говорить то, что намеревался. Он был скованным и, казалось, не знал, что делать. Поэтому занялся едой, которая быстро исчезла.


— Ну, нам лучше отправиться, — робко предложила Гарриет, едва откусив тост.


— Мальчики будут ждать, — согласился он.


Он поднялся, помог Гарриет выйти из-за стола и стоял, глядя на нее. Она была такой свежей и милой, в ее живых зеленых глазах, смотревших на него, было доверие и еще что-то, чего он не мог определить. Более смущенный, чем хотел бы признать, он взял ее за руку и потащил на улицу. Он собирался обсудить тот злосчастный поцелуй, но понял, что не может этого сделать.


Ландо было заполнено различными рыболовными принадлежностями, Норберт и Бетси сидели сзади всю дорогу до дома лорда Уинстея. Как только два мальчика были усажены в экипаж, все стало на свои места и Ферди решил, что он сам вообразил себе проблему.


— Дядя Ферди, почему на твоей шляпе эти смешные крючки? — спросил Гарри.


— Это мухи, глупый, — сказал старший и более мудрый Эдвард. — Их используют для уженья. Так же как надевают черную куртку и шляпу на рыбалку. Папа сказал, что мы должны вести себя тихо. Почему?


— Рыба может услышать, как ты разговариваешь, и это спугнет ее, — ответил Ферди.


Ему было спокойнее во время разговора о рыбалке с мальчиками, чем когда он раздумывал о своих чувствах к Гарриет Мейн.


Гарриет недоверчиво посмотрела на Ферди и спрятала улыбку, прикрывшись рукой в перчатке.


— Правда? — переспросил удивленный Гарри. Когда они забрали мальчиков Дианы, он поделился с ними этими сведениями.


Остаток пути до реки, где Ферди понравилось ловить рыбу, был заполнен подробными объяснениями рыболовного искусства.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы