Читаем Красавица и чудовище полностью

– Я сосредоточилась на решении одной проблемы, – отозвалась Белла и повторила его собственные слова, обращенные к ней: – А вы мне помешали.

Мужчина едва сдержал улыбку.

– Я вас задел, мисс Джонс? Кстати, что вы тут ищете? Я мог бы помочь вам найти нужное, а потом вы бы ушли отсюда и оставили меня.

Белла стояла на своем, твердо решив вести поиски самостоятельно.

– Благодарю вас, но я очень старалась не издавать ни звука.

– Вы переворачивали страницы, – сказал он, снова нахмурившись. – Я это слышал, и это меня раздражает.

– Но почему бы вам тогда снова не загудеть, а? Ваше гудение заглушит любой звук, который я издаю.

Банбери-Дэвис уперся руками в свои крепкие бедра и повысил голос:

– Сам факт вашего присутствия здесь, мисс Джонс, мешает мне сосредоточиться. А теперь я снова прошу вас…

Он осекся, услышав звук приближающихся от двери шагов. И шел к ним не один человек, а двое. Высокие шкафы с папками скрывали прибывших, и Белла, собравшись с духом, снова приготовилась к встрече с Майлзом.

Однако это оказался Хасани. Он, облаченный, как всегда, в светлые одеяния, первым появился из-за угла, держа в руках плетеную корзину средних размеров. Следом за ним шла Хелен Грейсон, как всегда, элегантная, в сиреневом платье, прекрасно гармонировавшем с ее стильно уложенными светлыми волосами.

– Боже правый! – воскликнул Банбери-Дэвис. – Неужели человеку здесь не может быть покоя? Можно подумать, я устраиваю тут чертову вечеринку!

Проигнорировав ученого, Хасани направился прямо к Белле. Он слегка склонил перед нею голову.

– Мисс Джонс, прошу прощения за то, что прерываю вашу работу, но я услышал здесь ваше имя, направляясь в гостиную. Мне было велено передать это вам.

Белла недоуменно заморгала, глядя на корзину, закрытую крышкой.

– Это от Майлза, – проговорила Хелен, в голосе которой послышалось раздражение. – Я встретила Хасани, выходящего из западного крыла, но он отказался позволить мне хотя бы краем глаза заглянуть в корзину.

Камердинер-египтянин сердито посмотрел на нее.

– Как я уже объяснял, его светлость велел мне передать это прямо в руки мисс Джонс.

– Это подарок? – настаивала Хелен. – Не может быть. Она же просто служащая.

– Я не обсуждаю приказания моего хозяина. – Явно раздосадованный назойливостью Хелен, Хасани протянул корзину Белле. – Это вам, мисс.

Белла поспешно сунула бумаги назад в ящик, а затем взяла корзину. Она была довольно тяжелой, весом примерно с корзину для пикника, которую Белла собирала для Лейлы и Сайруса, когда они еще детьми умоляли ее пообедать на склоне холма.

Теперь на Беллу были устремлены три пары глаз. Она раздумывала, стоит ли поднимать крышку перед троицей наблюдателей. Господи, что Майлз мог передать ей? Что-то, чтобы сгладить неприятное впечатление от его внезапного ухода из ее спальни? И тут ее обуяла тревога. Вдруг это что-то интимное, что может ее смутить?

Чувствуя, что ее щеки заливает краской, Белла прошла мимо группы любопытных.

– Вероятно, это артефакт для выставки в гостиной. Я сразу отнесу его туда. Если вы позволите…

– О, просто откройте ее, ради бога! – сердито крикнула Хелен.

Ее ловкие пальцы мелькнули в воздухе, расстегнули застежку и подняли крышку. Хасани хотел было остановить ее, но, увы, не успел: содержимое корзины уже открылось их взглядам.

Банбери-Дэвис и Хелен подошли поближе, чтобы лучше его разглядеть.

Белла, кажется, их не замечала, она была слишком занята, глядя на фрукты и другие съестные припасы. Уже много месяцев она не видела такого разнообразия. Куча пухлых коричневых фиников. Множество рубиновых гранатов. Обилие зеленоватых инжиров с сохранившимися на них стебельками. Небольшой холщовый мешочек с фисташками. Вдоль стенки корзины лежало несколько маленьких свернутых пакетиков.

Взяв один из них, Белла вдохнула острый аромат. Шафран.

Ее сердце наполнилось восторгом. Вчерашним вечером за ужином она перечислила несколько своих любимых персидских продуктов, которых ей так не хватало. Майлз это запомнил. И постарался найти их для нее.

У нее перехватило горло. Еще никогда в жизни никто не дарил ей более щедрого и тщательно обдуманного подарка! Невозможно было усомниться в том, что таким способом герцог дает ей понять, что помнит о ней. Глаза Беллы стали наполняться слезами, и она моргнула, чтобы прогнать влагу.

Желая скрыть охватившие ее чувства, она взяла еще один пакетик, благоухающий чем-то, напоминающим горчицу.

Хелен наблюдала за каждым ее движением с лицом, омраченным недовольным выражением.

– Что это вы нюхаете? – резко спросила она.

– Это куркума, специя, очень популярная на Востоке.

– К чему она вам? И что это за… все остальные плоды?

– Это, к примеру, финики, – ответил на ее вопрос Банбери-Дэвис, жадно поглощающий их глазами. – Мы в Египте просто объедались ими.

Хелен подозрительно посмотрела на Беллу.

– А почему это Майлз подарил вам все эти фрукты и специи?

Не отвечая на вопрос, Белла закрыла крышку корзины.

– Что еще интереснее, где он все это нашел? – Девушка подняла глаза на Хасани, на бесстрастном лице которого появилась легкая улыбка. – Вам ведь это известно, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестринство «Золушка»

Похожие книги