Читаем Кресты у дороги полностью

— Нет! — запротестовал Уэс. — Билли Сояк из нашей школы играет. Он и рассказывал.

— Смотри не вздумай сам играть.

— Ладно, не буду. Хотя бы, — Уэс глянул на Боулинга, — с бензопилой бегать не буду.

— Уэс, не играй в эту игру, — самым строгим материнским тоном потребовала Дэнс. — И в другие, про которые мистер Боулинг рассказывал.

— Ладно, ладно, мам, ну что уж ты…

— Обещаешь?

— Ага.

Мальчик взглядом дал понять Боулингу, что мама иногда бывает очень требовательна.

Двое мужчин принялись обсуждать игры и технические вопросы, о значении которых оставалось только гадать. Ну и ладно, главное — общаются. Боулинг не кавалер, но неприятностей не хотелось бы, особенно сегодня. Вечер и так обещает быть напряженным. Боулинг не пытался впечатлить Уэса, не говорил снисходительно, как с малым дитем. Он будто нашел равного собеседника и наслаждался общением.

Мэгги, видимо, ощутила себя не удел.

— Мистер Боулинг, у вас дети есть? — вмешалась она.

— Мэгз, — одернула ее мать. — Вы же едва знакомы. Не задавай таких личных вопросов.

— Не беспокойтесь, — сказал Боулинг. — Нет, Мэгги, детей у меня нет.

Удовлетворенная ответом, девочка кивнула. В Боулинге, поняла Дэнс, Мэгги не видит товарища по играм. Она действительно интересуется его семейным положением. Того и гляди сосватает. Мало Дэнс Мэрилин Кресбах из офиса (особенно если учесть, что Мэгги — потенциальная подружка невесты).

На кухне послышались голоса: приехали Иди и Стюарт. Они прошли в гостиную к дочери и внукам.

— Бабуль! — вскрикнула Мэгги и бросилась к Иди. — Как ты?

На лице Иди расцвела искренняя улыбка (ну или близкая к искренней).

Подбежал к бабуле и Уэс — мальчик просто светился от счастья. С мамой он обниматься в последнее время не хочет, а вот бабушку обхватил руками крепко-крепко. Ее арест он воспринял куда больнее, чем Мэгги.

— Кэти, — произнес Стюарт. — Гоняешься за маньяками и находишь время готовить!

— Скажем так, кое-кто время на готовку нашел, — ответила Дэнс, улыбаясь и глядя украдкой на магазинные пакеты возле мусорки.

Вне себя от радости, Дэнс обняла мать.

— Как ты? — спросила она.

— Неплохо, дорогая.

«Дорогая…» Нехороший знак. Ладно хоть приехала, это главное.

Вернувшись к детям, Иди принялась возбужденно рассказывать, как смотрела по телевизору одну программу: ведущий показывал, как полностью сменить домашнюю обстановку. Лучше Иди в семье никто не умеет успокоить. Мама не стала рассказывать, что именно случилось в больнице, — предпочла болтовню с детьми о пустяках.

Дэнс представила родителей Джону Боулингу.

— Я наемный стрелок, — объяснил профессор. — Кэтрин имела несчастье спросить у меня совета и вот не может отделаться.

Боулинг рассказал, где именно в Санта-Круз он живет, давно ли и в каких колледжах работал. Профессору интересно было узнать, что Стюарт продолжает на полставки работать морским биологом. Оказывается, Боулинг часто посещает местный океанариум и недавно водил туда племянников.

— Знаете, я тоже преподавал, — вспомнил Стюарт. — В ученых кругах мне нравилось. Изучать акул так интересно.

Боулинг от души расхохотался.

Откупорили вино — белое, принесенное Боулингом. У профессора вдруг сменился настрой, и он, попросив прощения, вернулся к ноутбуку.

— Я не сажусь за стол, пока не закончу работать, — объяснил Боулинг. — Вернусь через мгновение.

— Можно поработать на заднем крыльце, — предложила Дэнс. — Я составлю вам компанию.

Дождавшись, пока Боулинг заберет ноутбук и выйдет через заднюю дверь, Иди заметила:

— Приятный молодой человек.

— Талантливый и всегда рад помочь. Благодаря ему спасли вторую девочку.

Дэнс убрала вино в холодильник. Накатили эмоции, и агент тихо пробормотала:

— Мам, прости, что бросила тебя в здании суда. Нашли второй крест и свидетеля, которого надо было опросить…

Иди, совершенно без сарказма в голосе, ответила:

— Все хорошо, Кэти. Понимаю, дело не могло ждать. А тут еще застрелили беднягу юриста, Линдона Стрикленда. Он ведь был известен.

— Да, был.

Надо сменить тему.

— Судился со штатом, наверное. Защищал права потребителя.

— Мам, что говорит адвокат?

Иди Дэнс прищурилась.

— Давай не сегодня, Кэти. Не надо.

— Ладно. — Дэнс ощутила себя ребенком, которого как следует выпороли. — Как пожелаешь.

— Майкл приедет?

— Сказал, постарается. Анна в Сан-Франциско, оставила детей на него. Да еще крупное дело надо расследовать.

— A-а… надеюсь, он справится. Как там Анна? — холодно спросила Иди.

Она думает, что мать из миссис О’Нил — так себе. Любые ее неудачи на семейном фронте Иди Дэнс считает крупным проступком, чуть ли не преступлением.

— Наверное, неплохо. Я давно ее не видела.

Интересно, Майкл все же приедет или нет?

— Ты говорила с Бетси? — спросила Дэнс.

— Да, она приезжает на выходные.

— Пусть поживет у меня.

— Если вас это не стеснит.

— Почему это должно нас стеснять?

— Вдруг ты будешь слишком занята? — предположила Иди. — С таким-то делом. Им надо заниматься в первую очередь. Ну, будет. Ступай проведай своего друга. Мы с Мэгги накроем на стол. Мэгз, идем, поможешь на кухне.

— Сейчас, бабуль!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы