Читаем Кресты у дороги полностью

Брубейкер провел агентов в кабинет, заваленный бумагами, синьками, фотографиями, картинами, документами. На одном из столов располагалась точная модель опреснительного завода.

Убрав со стульев папки с отчетами, хозяин предложил агентам сесть, после чего сам устроился в кресле за столом.

На стене Дэнс заметила сертификаты и фотографии самого Брубейкера с внушительными людьми в костюмах (политиками или другими бизнесменами). Дознаватели обожают стены в кабинетах — по ним так много можно узнать о хозяине. Брубейкер, например, умен (степени и дипломы об окончании профессиональных курсов) и политически подкован (грамоты и ключи от городов и округов). А еще он крут — его компания строила опреснительные заводы в Мексике и Колумбии. На фото Брубейкера окружали настороженные мужчины в темных очках, телохранители. Одни и те же — значит, работают непосредственно на Брубейкера. В руках у одного из охранников Дэнс заметила автоматическое оружие.

Может, это они скрипят половицами в соседних комнатах? Вот еще раз скрипнуло. На сей раз ближе…

Дэнс спросила об опреснительном заводе, и Брубейкер пустился в длинный, отрепетированный рассказ о новейших технологиях. Из знакомых слов прозвучали: «фильтрация», «мембраны», «резервуары для накопления опресненной воды». Еще Брубейкер устроил короткую лекцию о том, как эффективно новые системы снижают затраты. Благодаря чему постройка завода окупится.

Слушала Дэнс с поддельным интересом: пропуская мимо ушей вербальную информацию и составляя психологический портрет.

Поначалу казалось, что Брубейкера визит агентов не взволновал, хотя манипуляторы редко волнуются по поводу человеческих связей: романтических, социальных, рабочих… Они, бывает, идут на конфликт, сохраняя полную невозмутимость. Поэтому они столь успешны и потенциально опасны.

Неплохо бы собрать больше информации, но время не ждет. Дэнс спросила, прерывая игру Брубейкера:

— Мистер Брубейкер, где вы были вчера в час дня и сегодня в одиннадцать утра?

В эти часы убили Линдона Стрикленда и Марка Уотсона.

— Хм. А в чем дело? — Брубейкер загадочно улыбнулся.

— Мистеру Чилтону угрожают совершенно определенным образом.

Правда, хоть и не полная.

— Он теперь на меня клевещет? Вы меня обвиняете?

— Никто вас не обвиняет, мистер Брубейкер. Извольте ответить на мой вопрос.

— С какой стати? Имею право выгнать вас.

И это — правда.

— Можете отказаться сотрудничать, однако мы рассчитываем на вашу помощь.

— Рассчитывайте на что угодно, — отрезал хозяин, победно улыбаясь. — Я же вижу, к чему вы клоните. По ходу дела, все ошиблись, агент Дэнс? Людей режет, как в каком-нибудь ужастике, не психованный подросток? Кто-то иной? Кто-то, кто держит парня в плену и собирается подставить?

Отлично. Отлично! Но не пугает ли агентов Брубейкер? Если он тот самый человек, который «держит парня в плену», тогда — да.

Карранео мельком глянул на шефа.

— Выходит, что вас одурачили, — сделал вывод Брубейкер.

Правил для следователей слишком много, и самое главное выделить сложно, однако есть одно очень и очень важное: не принимать на свой счет личные оскорбления.

Дэнс отметила спокойным голосом:

— Совершено несколько тяжких преступлений, мистер Брубейкер. Мы рассматриваем любую возможность, а у вас зуб на мистера Чилтона. К тому же вы на него один раз напали.

— Неужели так умно публично ссориться с человеком, которого собираешься убить?

Либо очень глупо, либо — да, очень умно.

— Так где вы были в упомянутые часы? Не хотите — не отвечайте, мы можем и сами все выяснить.

— Вы такая же сволочь, как и Чилтон. Даже хуже, потому что значком прикрываетесь.

Карранео заерзал на месте.

Сейчас Брубейкер либо ответит, либо выставит агентов из дома.

Хотя… есть третий вариант. Связанный с тем самым зловещим поскрипыванием в пустом помещении.

Брубейкер потянулся за оружием.

— С меня довольно, — сказал он, запуская руку в верхний ящик стола.

Перед мысленным взором Дэнс промелькнули лица детей, мужа и Майкла О’Нила. Моля Бога, чтобы тот ниспослал резвости, она крикнула:

— Рей, сзади! Прикрой!

Подняв взгляд, Брубейкер увидел нацеленный ему в лицо «глок». Карранео навел оружие на дверь. Оба агента присели, готовясь к атаке.

— Боже правый, тише вы! — крикнул хозяин дома.

— У меня чисто, — отрапортовал Карранео.

— Посмотри в коридоре, — приказала Дэнс.

Юный агент зашел к двери сбоку и толкнул ее ногой. Выглянул в коридор.

— Никого.

Развернулся, наводя ствол на Брубейкера.

— Медленно поднимите руки, — приказала Дэнс хозяину, не опуская «глок». — Если у вас в руке оружие — бросьте его. Не поднимайте и не опускайте. Бросьте. Не послушаете — стреляем. Ясно?

— Нет у меня оружия, — ахнул Арнольд Брубейкер.

О дорогое напольное покрытие вроде ничего не ударялось. И тем не менее Брубейкер очень медленно поднял руки.

Пальцы у него совсем не тряслись. Не то что у Дэнс.

В руке у застройщика оказалась визитная карточка, которую он презрительно швырнул в сторону Дэнс. Агенты спрятали пистолеты и сели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы