Читаем Крик в полуночи (ЛП) полностью

   - Нет, я имею в виду отца Бенедикта.



   - Он достаточно спокойный, - медленно ответил мистер Эйлинг. - Однако не могу сказать, что мне понравилась его демонстрация хрустального шара.



   - Скорее всего, это просто розыгрыш!



   - Честно сказать, это произвело на меня впечатление.



   - Вы имеете в виду - предупреждение?



   - Нет, - ответил мистер Эйлинг. - Описание миссис Хоторн и ее внучки. Я никогда их не видел, но его описание, кажется, полностью соответствовало действительности.



   - Конечно. - Пенни тронула машину с места, и та заскрипела шинами по неровной, заснеженной дороге в сторону города. - Видите ли, вы описали ему миссис Хоторн до демонстрации.



   - Я помню. Если бы не одна маленькая деталь, впечатление не было бы таким сильным.



   - Что же это за деталь?



   - Описывая девушку на берегу, отец Бенедикт упомянул о кольце с черной камеей.



   - Да, совершенно верно! А вы определенно не говорили ни слова о кольце!



   - Именно это и поразило меня, - признался мистер Эйлинг. - Потому что, когда я видел Роду Хоторн в последний раз, у нее было именно такое кольцо!





ГЛАВА 8. ТРЕЩИНА







   По дороге в Ривервью, Пенни и мистер Эйлинг обсуждали детали их странного общения с отцом Бенедиктом.



   - Он может оказаться обычным человеком, - сказал следователь. - Тем не менее, я постараюсь узнать о нем как можно больше. Где он жил до того, как перебрался в Ривервью?



   - Я никогда о нем не слышала.



   - А кто являются членами его таинственной общины? Это жители Ривервью?



   - Понятия не имею. Я знаю только о Винки, вы его видели, женщине, которую они называют Джулией, и девушке.



   - Девушка? Кто она?



   - Не знаю. Она выглянула из-за двери, когда отец Бенедикт смотрел в хрустальный шар. Я хотела заговорить, но она сделала знак, чтобы я молчала, после чего исчезла.



   - Странно.



   - Очень. На мгновение мне показалось, что она - та самая девушка, которую я подвозила накануне ночью. В комнате было темно, и я не разглядела хорошо ее лица.



   - Мне бы хотелось с ней встретиться, а также с другими членами общины.



   - Мне тоже! Почему бы нам снова не посетить монастырь?



   - Можно попробовать завтра, скажем, в это же время, - предложил мистер Эйлинг. - Я не планирую оставаться в Ривервью дольше, чем на двадцать четыре часа, если не получу ключ к информации о местонахождении миссис Хоторн.



   - Винки может нас не пустить, - с сомнением ответила Пенни.



   - Побеспокоимся об этом, когда настанет время. Возможно, если он не пустит нас, мы найдем способ убедить его.



   - Подвезти вас в отель? - предложила Пенни.



   - Спасибо, - согласился следователь. - Мне нужно будет съездить в свой офис и взять фотографию миссис Хоторн и ее внучки, для публикации в газете твоего отца. Кроме того, я попрошу нашу компанию проверить прошлое отца Бенедикта. Он может заниматься здесь мошенничеством.



   - Следовательно, вы ему не доверяете!



   - Не то, чтобы не доверяю; просто предыдущий опыт научил меня ничего не упускать. Отец Бенедикт - весьма эксцентричный человек. Может быть, с ним все в порядке, и, скорее всего, так и есть. Тем не менее, необходимо узнать о нем как можно больше.



   Договорившись встретиться на следующий день в два часа, Пенни оставила мистера Эйлинга возле гостиницы. Домой она вернулась в возбужденном состоянии, и тут же принялась рассказывать о визите в монастырь миссис Вимс и своему отцу.



   - Мистер Эйлинг ужасно симпатичный и умный! - заявила она за обеденным столом. - Вместе мы найдем миссис Хоторн и разгадаем тайну монастыря!



   - Какую тайну? - осведомился ее отец.



   - Пока не знаю, - улыбнувшись, признала Пенни. - Но дай мне время, и я ее найду! Я чувствую, как она витает в воздухе!



   Миссис Вимс, вошедшая в столовую с блюдом говядины, заметила:



   - Если хочешь знать мое мнение, держись подальше от этого места!



   - О, миссис Вимс!



   - Посещая монастырь, ты сама ищешь неприятности, - строго сказала домработница. - Кроме того, это отвлекает тебя от учебы.



   - На этой неделе у школьных учителей съезд! - напомнила ей Пенни. - Завтра и послезавтра мы свободны! Не нужно волноваться, что со мной в монастыре может что-то случиться, миссис Вимс. Мистер Эйлинг - прекрасный напарник.



   - Если он будет рядом с тобой, я не возражаю, - сдалась домработница. - Но помни, что тебе следует быть дома до наступления темноты.



   - Приложу все усилия, - улыбнулась Пенни. - Но не стану давать необдуманных обещаний!



   На следующий день, ровно в два часа, она остановила машину возле парадного входа в гостиницу Ривервью. Мистера Эйлинга нигде не было видно. Прождав минут десять, она заглушила мотор, зашла внутрь и направилась к столу клерка.



   - Мистер Эйлинг занимает номер 416, - ответил тот. - Однако сомневаюсь, чтобы он был там. Он ушел вчера поздно вечером, и не возвращался.



   "Это странно", - подумала Пенни. А вслух спросила, не оставлял ли следователь сообщения для нее.



   - Нет, - сказал клерк.



   - А он не сказал, куда направляется?



   - Нет, но он собирался вернуться. Его багаж все еще здесь, он не оплатил счет.



   Чтобы убедиться самой, Пенни поднялась и позвонила в номер 416. Никто не ответил.



Перейти на страницу:

Похожие книги