Читаем Крик в полуночи (ЛП) полностью

   Пенни с удивлением узнала в ней ту самую девушку, которую видела во время посещения монастыря с мистером Эйлингом.



   "И она - та самая, которую подвозили мы с Луизой!" - подумала она.



   Девушка изо всех сил старалась освободиться от хватки горбуна.



   - Отпусти меня! - кричала она.



   - О, нет! - с усмешкой ответил тот. - На этот раз тебе придется ответить за то, что ты убегала!



   - Я не понимаю, о чем ты говоришь! - возражала девушка. - Я никуда сегодня не выходила! Если бы я смогла уйти, то привела бы сюда полицию, чтобы она вас арестовала! Отпусти меня! Мне больно!



   Винки не успел ответить, поскольку открылась другая дверь, и вышел отец Бенедикт. Направившись к горбуну, он резко приказал:



   - Идиот! Куда ты ее тащишь? Церемония начинается! Запри ее и быстрее возвращайся!





ГЛАВА 17. ЦЕРЕМОНИЯ







   Пенни, прятавшаяся за колонной монастыря, видела, как Винки втащил сопротивлявшуюся девушку в дверной проем и скрылся из виду.



   Отец Бенедикт поправил длинную мантию и позвонил в серебряный колокольчик. С величественным видом направился к хрустальному шару.



   Через мгновение распахнулась дверь в дальнем конце монастыря. Десять человек в белых мантиях медленно вошли в темную комнату.



   Насколько могла судить Пенни, все вошедшие были женщинами, многие - пожилыми. Шедшие впереди странной процессии несли знамена, вышитые серебряными и золотыми символами.



   Одетые в белое фигуры медленно двигались вдоль прохода, и Пенни увидела, что они направляются к колонне, за которой она стояла.



   Опасаясь быть обнаруженной, она слегка подвинулась в сторону.



   Но, когда она глядела на приближающихся женщин, что-то невнятно бормотавших, у нее вдруг возникло непреодолимое желание присоединиться к процессии.



   "Если я буду стоять близко, то смогу услышать все, о чем говорится! - подумала она. - И, возможно, мне удастся узнать секрет власти, которую имеет отец Бенедикт над этими людьми!"



   Когда процессия прошла мимо колонны, Пенни заняла место в ее конце. Со склоненной головой она проследовала за другими, окружившими хрустальный шар полукругом.



   Монах начал петь что-то на латыни, - Пенни не поняла, что. Однако его жесты были очень красноречивы, а потому произвели на нее впечатление.



   Затем он заговорил по-английски, цитируя Белую Даму из "Монастыря", сэра Вальтера Скотта.





   Ткань и нить, созданья тлена,



   Не разрушат эти стены.



   Все деянья смертных рук



   Здесь, как дым, растают вдруг.



   Глиной злато станет сразу,



   Вмиг расплавятся алмазы...



   Гибнет все, спасенья нет:



   Вечен только правды свет.



   Скорби ты не предавайся,



   Лучше снова попытайся!*



   ---------------



   * Вальтер Скотт, "Монастырь", гл. XII. Пер. В. Метальникова.





   Закончив, монах вознес хвалу скромной жизни и заверил своих слушательниц, что те из них, кто пожертвует что-нибудь ценное общине, получат взамен ценности духовные, которые невозможно описать словами.



   - Опускайте ваши пожертвования на блюдо, - сказал он. - И они вернутся вам сторицей.



   Женщины в белых мантиях медленно двинулись к блюду. Одна из них положила браслет. Шедшая за ней с неохотой пожертвовала камею.



   - Это был последний подарок моего дорогого усопшего мужа, - со слезами прошептала она. - Мне так тяжело расстаться с ним...



   - Вы будете вознаграждены, - заверил ее монах. - Позже, в хрустальном шаре, вы увидите вашего покойного мужа!



   "Так вот, в чем дело! - подумала Пенни. - Он играет на их чувствах, делая вид, что вызывает с помощью хрустального шара видения их усопших родственников!"



   Следующая женщина сняла с пальца бриллиантовое кольцо. Следовавшая за ней не пожертвовала ничего.



   - Где же ваше пожертвование? - спросил монах.



   - У меня больше ничего нет, Учитель! На последней церемонии я отдала последнее, что у меня было.



   - У кого нет дара для небесных духов, не вправе рассчитывать на награду, - резко произнес отец Бенедикт.



   - Пожалуйста...



   - Проходи! - тем же тоном приказал монах.



   Подошла очередь Пенни, в следующее мгновение она также должна была сделать пожертвование. Но что она могла пожертвовать?



   На среднем пальце девушка носила серебряное кольцо с красной стеклянной имитацией камня. Она выиграла его несколько дней назад на вечеринке, и, несмотря на то, что оно, очевидно, было куплено в магазине за десять центов, сохранила его.



   Когда наступила ее очередь, она сняла дешевое кольцо и положила на блюдо. Капюшон скрывал ее лицо, она пробормотала, изменив голос:



   - Я жертвую свое кольцо с рубином!



   - Небо благословит тебя, добрая женщина! - одобрительно сказал монах. - Небесные духи вознаградят тебя за твою щедрость!



   После чего повел всех в трапезную, где должен был быть подан ужин.



   Комната была темной и пустой; здесь не было ничего, за исключением длинного стола и скамеек. Старая Джулия расставила деревянные миски и разложила хлеб, не забыв поставить миску для Пенни. Больше ничего на столе не было.



   - Снова суп? - разочарованно спросила одна из женщин. - Мы голодаем!



   - С тех пор, как мы здесь, нам не дают ничего, кроме супа! - жалобно воскликнула другая.



   - Вы так скоро забыли свои обеты? - упрекнул их отец Бенедикт. - Ничто материальное не имеет значения.



Перейти на страницу:

Похожие книги