Читаем Крик в полуночи (ЛП) полностью

   - Нужно позвонить в полицейский участок, - твердо заявила Пенни. Поднявшись на ноги, она стряхнула снег с лыжного костюма. - Этот случай требует расследования.



   - Я думаю точно так же, - с облегчением согласилась Луиза. - Мои родители вряд ли захотят, чтобы я рыскала под причалом ночью.



   Подгоняемые метелью, девушки вернулись к припаркованной машине и поехали в аптеку, располагавшуюся в нескольких кварталах. Пенни позвонила в центральный полицейский участок и узнала, что патрульная машина не может быть сразу направлена на реку. Сильный снегопад мешает движению, произошло много несчастных случаев, полицейских не хватает.



   В течение двадцати минут девушки терпеливо ждали в своей машине, но никто не приехал. Наконец, отказавшись от дальнейшего ожидания, они поехали домой.



   Как ни старалась, Пенни не могла забыть странную девушку с чемоданом, не пожелавшую отвечать на их вопросы. Кто она? И почему спряталась под причалом?



   Ей очень хотелось поговорить с отцом, но мистер Паркер рано ложился спать.



   Пенни продолжала размышлять, пока не заснула. Проснулась она с теми же мыслями.



   "Интересно, не появилось ли в Riverview Star какое-нибудь упоминание о полицейском расследовании на реке?" - подумала она.



   Быстро одевшись, она сбежала вниз, чтобы взять с крыльца утреннюю газету. С нетерпением пролистала.



   - Ни единого словечка! - разочарованно воскликнула она. - Может быть, полиция даже не удосужилась осмотреть причал.



   Чтобы развеять свои сомнения, она позвонила капитану Брауэллу, которого хорошо знала, в центральный участок. Офицер рассказал, что вскоре после часа полицейский автомобиль прибыл на реку. Но следы, о которых говорили девушки, были уничтожены снегопадом. В районе причала никого не нашли.



   - Ну, вот и все, - вздохнула Пенни, повесив трубку. - Как жаль, что мы с Лу не рискнули и не посмотрели под причалом.



   Сидевший за столом и завтракавший Энтони Паркер, высокий, худощавый человек с начавшими седеть волосами и умными глазами, с интересом смотрел на дочь.



   - Говоришь сама с собой, Пенни? - поддразнил он.



   - Угу! - Пенни скользнула на стул рядом с отцом и потянулась за высоким бокалом апельсинового сока. - А еще я думаю кое-что нелестное о нашей полиции! Городу нужно больше полицейских и, по крайней мере, еще с дюжину патрульных машин!



   - Полагаю, для тебя не затруднит найти им работу.



   - Конечно! Хорошенькая ситуация, когда полиция оказывается слишком занятой, чтобы отреагировать на важный звонок!



   - И заставляет тебя все делать самой, - опять поддразнил ее мистер Паркер. - Ты не хотела бы рассказать мне, что случилось?



   Начав издалека, Пенни рассказал о том, как услышала странный крик в старом монастыре, а затем встретилась с неприветливой девушкой, которая исчезла возле причала.



   Пока она рассказывала о своих странных приключениях, миссис Мод Вимс, домработница, принесла омлет. После смерти матери Пенни, она заботилась о девушке как о своей собственной дочери.



   Она внимательно, но с явным неодобрением, слушала рассказ о ее приключениях.



   - Это все из-за полуночных лыжных прогулок! - наконец, сказала она. - Надеюсь, ты оставишь в покое Кноб Хилл и старый монастырь.



   - О, миссис Вимс! - возбужденное лицо Пенни несколько померкло. - Такая замечательная погода для лыж не продлится долго! Мне просто нужно вернуться туда!



   - Чтобы покататься, или исследовать монастырь? - спросила домработница. - Если я правильно понимаю, ты подозреваешь там какую-то тайну!



   - Естественно, мне хотелось бы узнать побольше об этом странном ордене, - улыбнулась Пенни. - Кто знает, может быть, мне удастся раздобыть для папы какой-нибудь интересный материал!



   - Лыжи всегда казались мне увлекательным спортом! - вмешался мистер Паркер, хитро взглянув на дочь. - Хотя, конечно, я не одобряю прогулок в такие поздние часы.



   Миссис Вимс вздохнула, ставя омлет на стол.



   - Вы двое всегда объединяетесь против меня! - обвиняющим тоном заметила она.



   - Вовсе нет, миссис Вимс! - невинно заметила Пенни. - Вы не одобряете катание на лыжах?



   - Лыжи - это всего лишь повод, и ты это знаешь, Пенелопа Паркер! О Господи, а ведь я так стараюсь, чтобы ты вела себя правильно.



   - У вас это замечательно получается, уверяю вас, - улыбнулась Пенни. - Забудьте о монастыре!



   - Пенни доказала, что имеет на плечах голову и умеет сама позаботиться о себе, - добавил мистер Паркер. - Любознательный ум - это актив, особенно для газетчика.



   С недовольным видом миссис Вимс отправилась на кухню, мыть посуду.



   Оставшись наедине с отцом, Пенни ласково улыбнулась ему. Его защита означала только одно! Он не осуждает ее интереса к монастырю на Кноб Хилл.



   "Он говорит мне - действуй!" - с радостью подумала она. А вслух сказала: - Папа, ты не думаешь, что Джей Хайленд и монастырь могут дать материал для статьи в Riverview Star?



   - Возможно, - согласился он, поднимаясь со стула. - Мне пора в офис.



   Немного разочарованная тем, что он не пожелал нужным продолжить разговор на тему монастыря, Пенни провела утро, помогая миссис Вимс по хозяйству, а затем взяла лыжи и приготовилась отправиться на Кноб Хилл.



Перейти на страницу:

Похожие книги