Читаем Крикеры полностью

— Откуда, чёрт возьми, ты это знаешь? — раздражённо спросил Маллинз.

— Это правила для наркодилеров, — сказала ему Сьюзен. — Они специально оставили бумажник.

— Вот именно, — добавил Фил и встряхнул пакет с вещественными доказательствами. — Кто бы это ни сделал, он хочет, чтобы все узнали, за что этого парня убили. Я видел такие вещи каждый день на работе в большом городе.

— Джейк Дастин Родс, — Сьюзен прочла имя на водительском удостоверении. — Адрес в Уэйнсвилле… — потом она бросила удостоверение в сумку.

— И я готов поспорить ещё на одну зарплату, — продолжал Фил, — что этот парень связан с делом, которое мы расследуем.

— Похоже, ты знаешь очень много, — проворчал Маллинз. — Я всё ещё не понимаю, к чему ты клонишь.

Фил нахмурился. Он всё время забывал, что это не большой город.

— Этот парень Родс — наркодилер, десять к одному, и какие-то другие наркодилеры сделали это с ним за то, что он продавал товар на их территории. Вот так дилеры предупреждают всех остальных: если кто-то сунется на их территорию, это произойдёт и с ним.

— Это чертовски хороший способ донести информацию, — прокомментировал Маллинз.

— Да, и это срабатывает, — затем Фил со Сьюзен начали складывать одежду в большие пакеты для улик. — В городе они всё время это делают: обезглавливают, расчленяют, поджигают, а потом оставляют тело с удостоверением личности, чтобы слухи распространились. Этот парень торговал наркотиками на чужой территории. И поскольку они оставили тело в пределах Крик-Сити, мы можем с уверенностью предположить, что возможная территория торговли и является самим Крик-Сити.

— Чепуха, — сказал Маллинз.

— Это хорошее предположение, шеф.

— В этом нет ничего хорошего, — Маллинз вытащил упаковку Red Man, поморщился и положил её обратно. — Я буду держать пари, что убийца — это больной, уродливый мерзавец, один из крикеров Наттера.

— Давайте пока не будем торопиться. Мы всё ещё должны проверить. Я могу ошибаться, но просто я сомневаюсь, что это крикеры.

Маллинз провёл ладонью по бледному лицу. Фил посочувствовал: Маллинз был простым, непринуждённым начальником городской полиции — он не знал, как справляться с подобными ситуациями, а поскольку должность начальника полиции была выборной в Крик-Сити, это было ещё одной проблемой. Увечья, убийства, наркопреступления были чужды шефу Маллинзу. Маллинз изо всех сил старался не развалиться на части, и у него это не слишком хорошо получалось. Он не хотел выглядеть слабым перед своими сотрудниками, что представляло собой ту сторону человеческой уязвимости, которую Фил никогда не понимал.

— Я… я должен подождать судмедэксперта, — заколебался Маллинз. Каждый раз, когда он заглядывал в овраг, казалось, что он вот-вот упадёт. — А вы возвращайтесь в участок и начинайте разбираться с этим Родсом.

— Я подожду с вами, шеф, — предложил Фил. — Помогу вам поменять колесо.

— Нет, поезжайте обратно, вы оба. Я ведь не ребёнок, знаешь ли. Я занимаюсь этими делами с тех пор, как ты начал носить подгузники.

— Послушайте, шеф, я же не говорю, что вы ребёнок. Но вы, очевидно, немного потрясены.

— Я не потрясён, — настаивал Маллинз. Он собрался с духом. — Отвезите улики в участок, — приказал он. — Проверьте по базе этого Родса. И что бы вы ни делали, не говорите никому об этом: ни окружным копам, ни штату, ни одной живой душе. Мы ведь не городские клоуны. Мы такой же хороший полицейский департамент, как и все остальные, и я не хочу, чтобы какое-то внешнее агентство занималось нашим делом. Это наша проблема, и мы будем теми, кто её исправит.

— Шеф, но…

— Возвращайся в участок вместе со Сьюзен, — приказал Маллинз, на этот раз более решительно. — Я твой босс, так что не перечь мне. Если тебе не нравится, иди работать в другое место.

— Понял, шеф, — повиновался Фил. — Увидимся чуть позже.

Они со Сьюзен положили пакеты с вещественными доказательствами в багажник и, не говоря больше ни слова, повели машину в обратном направлении. В зеркале заднего вида отражение Маллинза съёжилось, когда они отъехали. Это был толстый, старый, сломленный человек.

— Я никогда не видела его таким, — сказала Сьюзен, сидя за рулём. — Он разваливается на куски.

— Ему трудно справиться с тем, чтобы переехать в другую квартиру, а найти чей-то труп с содранной кожей… Он просто не хочет показывать, что потрясён. И он прав в одном. Мы сами с этим справимся. Нам не нужны окружные копы, утирающие нам носы.

— Да, но…

— Но что? — спросил Фил.

Хорошенькое личико Сьюзен выглядело совершенно растерянным, когда она вела машину через извилистые повороты шоссе.

— Это серьёзное дело, Фил.

— Мы с этим разберёмся.

— Я имею в виду… Господи, ты же видел, что они сделали с тем парнем. Кто мог сделать что-то подобное?

— Психопаты, вот кто. Единственное, что хуже психопата — это психопат, который является бизнесменом. Наркотики — это точно такой же бизнес, как и любой другой: ты преуспеваешь, избавляясь от конкурентов. Я гарантирую, что люди, которые сделали это с тем парнем, даже глазом не моргнули. Им насрать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы