Читаем Крошка Доррит полностью

Мистер и миссис Спарклер только что пообедали вдвоем в атмосфере скорби, окружавшей их, и миссис Спарклер перешла в гостиную, на кушетку. Был жаркий летний вечер. Резиденция в центре земного шара, всегда отличавшаяся спертым и затхлым воздухом, в этот вечер была особенно убийственна. Церковные колокола отзвонили, сливаясь в нестройное целое с уличным шумом, освещенные церковные окна, казавшиеся желтыми в сером тумане, угасли и потемнели. Миссис Спарклер, лежавшая на кушетке, глядя через горшки с цветами на противоположную сторону улицы, была утомлена этим зрелищем. Миссис Спарклер, поглядывавшая в другое окно, сквозь которое виднелся на балконе ее муж, была утомлена и этим зрелищем. Миссис Спарклер, окинув взором себя самое в траурном платье, была утомлена даже этим зрелищем, хотя не так, как первыми двумя.

– Точно в колодце лежишь, – сказала миссис Спарклер, сердито меняя позу. – Господи, Эдмунд, если у тебя есть что сказать, отчего ты не говоришь?

Мистер Спарклер мог бы ответить совершенно искренно: «Жизнь моя, мне нечего сказать». Но так как этот ответ не пришел ему в голову, он только перешел с балкона в комнату и остановился подле кушетки.

– Боже милостивый, Эдмунд, – сказала миссис Спарклер, рассердившись еще сильнее, – ты совсем засунул резеду себе в нос. Пожалуйста, не делай этого!

Мистер Спарклер в рассеянности так крепко прижимал к носу веточку резеды, что, пожалуй, оправдывал это замечание. Он улыбнулся и, выбросив веточку за окно, сказал:

– Извини, милочка.

– У меня голова болит, когда я гляжу на тебя, Эдмунд, – сказала миссис Спарклер минуту спустя, поднимая на него глаза. – Ты такой огромный при этом освещении, когда стоишь. Сядь, пожалуйста!

– Изволь, милочка, – сказал Спарклер и уселся на стул.

– Если бы я не знала, что самый длинный день в году уже прошел, – заметила миссис Спарклер, отчаянно зевая, – то подумала бы, что сегодня самый длинный день. Я не запомню такого дня.

– Это твой веер, радость моя? – спросил мистер Спарклер, поднимая с пола веер.

– Эдмунд, – простонала его супруга, – сделай милость, не задавай глупых вопросов. Чей же он может быть, если не мой?

– Да, я и думал, что это твой, – сказал мистер Спарклер.

– Так незачем было спрашивать, – возразила Фанни, а немного погодя повернулась на кушетке и воскликнула: – Боже мой, боже мой! Никогда еще не бывало такого длинного дня!

После непродолжительной паузы она встала, прошлась по комнате и вернулась на прежнее место.

– Милочка, – сказал мистер Спарклер, внезапно озаренный оригинальной мыслью, – я думаю, что ты немножко расстроена.

– О, расстроена! – сказала миссис Спарклер. – Не говори глупостей!

– Бесценная моя, понюхай туалетного уксуса. Я часто слышал от моей матери, что он очень освежает. А ведь ты знаешь: она замечательная женщина, без всяких этаких…

– Боже милостивый, – воскликнула Фанни, снова вскакивая с кушетки, – это свыше всякого терпения! Я уверена, что такого скучного дня еще не бывало с начала мира.

Мистер Спарклер жалобно следил за ней глазами, пока она металась по комнате, и казался несколько испуганным. Разбросав во все стороны несколько безделушек и выглянув из всех трех окон на потемневшую улицу, она снова бросилась на кушетку:

– Ну, Эдмунд, поди сюда. Поди ближе, чтобы я могла достать до тебя веером, когда буду говорить, так ты лучше поймешь. Вот так, довольно. О, какой ты громадный!

Мистер Спарклер извинился, оправдываясь тем, что он не в силах исправить этот недостаток, и прибавил, что «наши ребята» (не указывая точнее, кто именно были эти ребята) обыкновенно называли его Куинбусом Флестрином или Человеком-Горой Младшим [93].

– Ты бы должен был сказать мне об этом раньше, Эдмунд, – упрекнула его Фанни.

– Душа моя, – ответил польщенный мистер Спарклер, – я не думал, что это будет интересно для тебя, а то бы непременно сказал.

– Ну, хорошо. Помолчи, ради бога, – произнесла Фанни, – я сама хочу поговорить с тобой, Эдмунд, мы не можем больше жить отшельниками. Надо принять меры, чтобы не повторялись такие невыносимые вечера, как сегодняшний.

– Душа моя, – ответил мистер Спарклер, – конечно, такая чертовски красивая женщина, как ты, без всяких этаких…

– О боже мой! – воскликнула Фанни.

Мистер Спарклер был так смущен энергией этого восклицания, сопровождавшегося прыжком с кушетки и обратно, что прошло минуты две, пока он собрался с духом и объяснил:

– Я хочу сказать, дорогая моя, что твое назначение, как всякий понимает, – блистать в обществе.

– Мое назначение – блистать в обществе, – возразила Фанни с гневом, – да, конечно! А что же выходит на самом деле? Не успела я оправиться – со светской точки зрения – от удара, нанесенного мне смертью бедного папы и бедного дяди, хотя я не стану скрывать от себя, что смерть дяди была, пожалуй, счастливой случайностью, так как если ты не представителен, то лучше уж умереть…

– Надеюсь, ты это не про меня, душечка? – смиренно перебил мистер Спарклер.

– Эдмунд, Эдмунд, ты святого выведешь из терпения. Ведь ты же слышал, что я говорю о дяде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже