Читаем Крылья Империи. Полный форсаж! полностью

— Выяснили. — Улыбка у главы Третьего Круга была совсем не весёлой. — Они, сделав круг, обошли территорию империи и собрали довольно внушительный флот у границ Кентторо. Это небольшая планетная система на периферии империи. Ничего интересного на ней нет, но генштаб уверен, что, когда мы перебросим туда резерв флота, они ударят по основному направлению.

— И?

Генерал хмыкнул:

— Видимо, атхара что-то нужно в тех краях, а лишних кораблей у нас нет. Пока. Поэтому принято промежуточное решение отдать планету тараканам.

— Они совсем одурели? — поинтересовался Барков. — Тараканы закрепятся на планете, и потом их чёрта с два выковыряешь.

— Все это понимают, но седьмой флот на стадии формирования, и бросать недоукомплектованное подразделение, а уж тем более снимать с фронта боевые части против атхара никто не будет. В связи с этим я как член Высшего Имперского Совета хочу предложить вам провести спецопера-цию. Вы изобразите мобильный резерв флота. Нужно будет подойти, ударить максимально болезненно и отскочить. Пока атхара будут перегруппировываться, высадитесь на планете и начнёте разворачивать системы ПКО. По вашей команде транспорты пройдут над поверхностью и сбросят пять тысяч автоматических зенитных модулей.

— А если они уже высадились?

— Это будет совсем плохо. Там более двухсот миллионов населения, а пленные тараканам не нужны. В таком случае операция отменяется. Вот только если…

— Что «если»? — уточнил Анатолий.

— Тебе планета не нужна?

Минуту Барков размышлял, прикидывая варианты, но всё не складывалось.

— А как же империя?

— Это частное владение. — Иссар развёл руками. — Страховые за потерю собственности были перечислены в тот момент, когда старый владелец подписал документы об эвакуации. Тогда планета перешла во владение страховой корпорации. Ещё через сутки, когда было принято решение не защищать планету, корпорация обратилась за компенсацией к страховому пулу Империя. Теперь, согласно нашим законам, планета никому не принадлежит, а значит, нет необходимости эвакуировать население и тратить силы на защиту. Владение достаточно далеко от транзитных трасс и населённых планет, так что никто не видит в её потере особого вреда.

— Ну, вы… — Барков замолчал, даже не пытаясь подобрать цензурные слова. — Выбросить, словно мусор, сто миллионов населения? Женщин, стариков, детей…

— Империя не наседка, Анатолий, — генерал вздохнул. — Так что, если решитесь влезть в эту мясорубку, документы на владение я организую очень быстро. И делайте там что хотите. Хотите — разводите диких зверей, хотите — засейте там всё минными полями. Насколько я знаю, там был охотничий заповедник. Старенький профессор выкупил планету и организовал охотничий клуб, — ответил генерал на готовый сорваться с языка Анатолия вопрос. — Технологический уровень — девять. Но если заберёте себе, можете поднять до своего — четвёртого.

— А вам это всё зачем? — Барков внимательно смотрел на генерала, фиксируя все реакции.

— Мне? Именно потому, что я считаю неправильным выбросить, словно мусор, сто миллионов человек.

— А я на налогах не разорюсь? — хмыкнул Барков, уже начиная прикидывать варианты.

— Всё не так плохо, — Иссар поощрительно улыбнулся. — Налоги пойдут лишь тогда, когда вы начнёте торговать, и с конкретных операций. А до тех пор отчисления довольно символические. В основном чтобы подстегнуть торговлю. Конечно, призовых за захват вы не получите, но стоимость такой планеты — около десяти миллиардов, даже учитывая её удалённость и относительно скудные недра. Так мы договорились?

— Ещё обсудить с руководством нужно. — Барков почесал в затылке. — Если тараканы и впрямь высадились, нам пятидесяти тысяч маловато будет.

— Корабли я выделю. — Иссар впервые с начала разговора улыбнулся. — У Третьего Круга есть свой флот, что кое для кого будет неприятным сюрпризом.

На удивление Баркова, согласование заняло немногим более полчаса. Тарасов, умевший принимать быстрые решения, выделил ещё сто тысяч десантников, и в ожидании прибытия транспортов войска начали концентрироваться на космодроме Центральный под Москвой.


Ранаста, родовое владение Великого Дома Акнор, Белый дворец


— Таким образом, информация о планете доведена до землян. Осталось подождать, пока они сломают себе шею, пытаясь отбить этот кусок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крылья Родины

Крылья Родины
Крылья Родины

Когда в 2043 году разверзлись и рухнули небеса и через открывшийся в зените портал на Землю хлынули полчища инопланетных захватчиков — отразить нашествие чужих удалось лишь ценой колоссальных потерь, применив термоядерное оружие. Но то была лишь первая волна вторжения — противник вновь собирается с силами, время от времени прощупывая нашу военно-космическую оборону точечными десантами и ведя разведку боем. Россия отвечает созданием группировки орбитальных крейсеров и летающих авианосцев, на которых базируются эскадрильи построенных по трофейной технологии истребителей-перехватчиков. Они — не просто КРЫЛЬЯ РОДИНЫ и стражи неба, патрулирующие стратосферу. Они — последняя надежда человечества на выживание в звездной войне…НОВЫЙ роман от автора бестселлеров «Драконы Сарда» и «Воины Сарда» — не замшелая «космическая опера», как жанр устаревшая еще в прошлом веке. Это сверхскоростной экспериментальный военно-космический боевик нового поколения, с первых страниц врубающий полный форсаж и демонстрирующий чудеса высшего пилотажа!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной , Дмитрий Игоревич Скирюк , Лев Иванович Гумилевский

Фантастика / Техника / Транспорт и авиация / Космическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика