Читаем Крысы полностью

Конец наступил, когда крыса, прижатая к самым камышам, хотела попятиться и… была задержана стеблем. В тот же миг клинообразная голова вытянулась — в тридцать седьмой раз — все с той же автоматической быстротой, и челюсти хорька сомкнулись на шее крысы.

Едва это было сделано, как хорек застыл в подрой неподвижности. Добыча попалась ему, наконец. Теперь делать было нечего пока. Но выпустить — он ни за что не выпустит ее больше, пусть крыса хоть убьет его, если может, но никогда в жизни ей не освободиться от этого живого капкана, захватившего ее шею.

Тут началось самое удивительное испытание силы, какое когда-либо видали шепчущиеся камыши. С одной стороны — крыса, извивающаяся, изгибающаяся, изворачивающаяся, царапающаяся. А с другой стороны — хорек, ослабевший от потери крови, но бесстрашный, упрямый, непреклонный, непоколебимый.

Сила крысы, даже обыкновенной крысы, попавшейся в капкан, вошла в поговорку. А это была необыкновенная крыса, но и капкан тоже был необыкновенный.

В одну минуту крыса так завертела и закружила хорька, что он потерял всякое представление о том, где и как стоит. Полуослепленный, весь в крови, он закрыл глаза, сосредоточив все свои силы на том, чтобы не разжать челюсти хотя бы на мгновение.

Наконец, крыса затихла на секунду, чтобы передохнуть. В тот же миг, так быстро, что крыса не успела даже сообразить, что случилось, зубы хорька разжались и сомкнулись снова на другом месте: на тыльной части шеи, как раз на том месте, где позвоночник входит в череп. Раздался протяжный яростный писк, и хорек отскочил, выпустив добычу. Он сделал свое дело.

Но что это? Крыса тоже вскочила и бросилась бежать. Неужели хорек признал, в конце-концов, что враг ему не по силам?

Но не пробежала крыса и шести шажков, как ее поразили слепота и головокружение, — и то и другое вместе. Хорек перекусил ей мозжечок, и она утратила всякую способность видеть, соображать, выбирать направление…

Больше рассказывать почти нечего. Из нашествия ничего не вышло. Крысиное племя, лишенное своих бывалых вожаков, принуждено было выступить в поход под руководством неопытных юнцов. Хорьки явились и убили крыс без счету; что оставили хорьки, то подобрали совы, а белодушки и ласки подобрали остатки.

Главный лесной сторож нашел в камышах труп гигантской крысы и по следам на берегу и у камышей прочел всю эту историю.

ПОХОЖДЕНИЯ ОКОПНОЙ КРЫСЫ

Рассказ Ф. Марза

Ничего… Никого… Все притаилось, надежно и уютно приютилось впотьмах. Из норы высунулся острый нос, за ним блестящий глаз. Вдвоем, они живо оценили положение: первый, отрывисто обнюхивая воздух и ощетинив усики; второй, зорко поглядывая туда, сюда и во все стороны.

Нет, можно утвердительно сказать, что наступило затишье.

Нос превратился в голову, длинные уши, шею и рукоподобные передние лапки. Другими словами, нос превратился в крысу, большую рыжую крысу. Никто никогда не снимал с нее мерки, но смело можно побиться об заклад, что в ней было не меньше полуметра считая от кончика носа до кончика хвоста.

Прилетела птичка и села на ветку лиственницы — одну из немногих уцелевших ее веток — и запела. В соседнем поле скрипнул перепел. Трясогузка прокричала: «Тут-тут, тут-тут», перебегая от одной лужи к другой.

Наконец, крыса вылезла наружу, — что за громоздкая, долговязая тварь! — и поскакала (никак не определишь крысиной походки: она не то ходит, не то прыгает), поскакала к небольшому прудику в лощине, отмеченному полоской поднимающегося тумана.

Первой ее заботой было напиться, утолить жажду; ибо вода для крысы — насущнее всего. Продержите ее сутки без воды, и более чем вероятно, что она околеет раньше двадцать четвертого часа.

Нечего и говорить, что крыса все время одним глазом поглядывала на воду, а другим осматривала окружающую тьму.

Как и всякая крыса, она, разумеется, была рождена сверхбдительной, но опыт последних месяцев удвоил даже эту бдительность.

И вот сразу случились две вещи. Во-первых, вода закипела, и над нею высунулся длинный нос со стекловидным глазом. Это была небольшая щука, которая, убедившись, что враг сильнее ее, погрузилась с чмокающим звуком обратно в воду. Во-вторых, что-то большое, твердое и грозное ударилось в землю в двадцати шагах от крысы и зарылось в ней, подняв облачко пыли.

Крыса метнулась к ближайшей норе, оказавшейся воронкой, вырытой снарядом. Однако, ничего не случилось, — взрыва не произошло. Вероятно, этот снаряд выпущен был где-то кверху и, проделав всю дорогу вверх, естественно камнем возвратился вниз; но почему-то он не взорвался, и крыса продолжала свои поиски, становясь все смелей в увеличивающейся темноте.

Она побежала по привычке вдоль пруда, пока не остановилась, как вкопанная, при виде двух темных пятен, двигавшихся впереди нее.

Крыса поспешно осмотрелась, подготовляя быстрое отступление и осторожно направилась к этим непонятным пятнам. Она произвела только слабый звук — не более, как ничтожное «шлеп» по грязи, но этого оказалось достаточно. Живо оба темных пятна нырнули вниз, к камышам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лики звериные

Похожие книги

Потомки Нэнуни
Потомки Нэнуни

Новую книгу составили лучшие рассказы, публиковавшиеся в периодике, и повесть «Нэнуни», которую автор посвятил жизни своего деда М. И. Янковского — известного ученого-натуралиста и охотника, оставившего заметный след в освоении Дальнего Востока.Мир этой книги не вымышлен. В нем и захватывающий труд первопроходцев, и борьба с бандитами, и поединки с тиграми, медведями, барсами. Такая вот богатая приключениями жизнь выпала героям и автору этой книги.Потомственный дальневосточник, Валерий Янковский обошел, изъездил, облетал моря и земли Востока и Севера. Знаток корейского и японского языков, он во время войны с Японией 1945 года был переводчиком. Читателям он известен по публикациям в журналах «Охота и охотничье хозяйство», «Вокруг света», «Уральский следопыт», по книге «В поисках женьшеня» и др.

Валерий Юрьевич Янковский

Приключения / Природа и животные / Прочие приключения
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные