— Джекмэн отказался возбуждать дело. Маккормак уже нанял адвоката, парня по имени Каммингс. Я хорошо его знаю, и, уж поверь, у него отличные связи. Они связались с окружным прокурором Фелпсом. Причем быстро, вскоре после того, как ты пообщался с Джекмэном. Утверждают, что ты мог подобрать эту гильзу где угодно, даже если экспертиза даст положительный результат. Что ты мог сам пристрелить свою собаку. Соотнести
— Боже мой, зачем мне это делать?
— Незачем. Суть в том, что, поскольку трое мальчишек все отрицают, Фелпс считает, что доказательств недостаточно. Особенно с учетом воплей Каммингса про клевету. Ты когда-нибудь вышвыривал Дэнни Маккормака из своего магазина, Эв?
— Я впервые увидел его в это воскресенье.
— Разумеется. Но они утверждают, что ты его вышвырнул. Несколько месяцев назад, за то что он пытался стянуть перочинный нож или что-то в этом роде. Они пытаются выставить тебя психом. Который точит зуб на мальчика.
Ладлоу покачал головой.
— Думаю, я услышал достаточно.
— Еще нет. Помнишь, ты говорил, что мальчишка отрицал знакомство с тобой в присутствии отца? Теперь адвокат Маккормака утверждает, что оба мальчика говорят, будто
— Пит Дауст с ними заодно?
— Да.
— Я думал, родителям удастся его убедить.
— Маккормак работает быстро. Не удивлюсь, если в ход пошли деньги. Отец Дауста сидит без работы, знаешь ли.
Ладлоу чувствовал на себе взгляд женщины. Она ни на секунду не отрывала от него глаз. На протяжении всего разговора она ни разу не посмотрела на Сэма. Он также ощущал за спиной молчаливое присутствие Билла, стоявшего так тихо, что ни одна половица не скрипнула под его ногами. Ладлоу не нравилось быть центром внимания. Сочувственное или нет, оно разжигало его гнев, словно порывы ветра. Он хотел вышвырнуть их всех из своего магазина и начать крушить все вокруг. То, что крушить он будет свою собственность, не имело значения.
— Но, думаю, быть может, нам удастся кардинально изменить ситуацию, — сказал Сэм. — По крайней мере, стоит попытаться.
— Каким образом?
— При помощи мисс Доннел.
— Прошлой зимой в Лагранже был случай, — сказала та. — У одного мужчины был трейлер прямо за границей города. Трейлер стоял на земле, принадлежавшей его
Ладлоу наблюдал за ней. Отметил отрывистую речь, беспокойно движущиеся руки, широко распахнутые карие глаза, почти не мигавшие, смотревшие прямо на него уверенно и деловито.
— Поначалу мужчина утверждал, что приезжал каждые несколько дней, чтобы накормить животных. Потом утверждал, что это должен был делать его
— Но животные принадлежали мужчине. Не его брату.
— Именно.
— И что произошло?
— Полагаю, окружному прокурору не захотелось вмешиваться в семейную ссору из-за нескольких заморенных голодом животных. Они решили снять обвинения. Но тут вмешались газеты, а потом и местная телевизионная станция. Вот о чем мы говорим, мистер Ладлоу. Пресса и общественное мнение заставили прокуратуру возбудить дело. Когда оно попало в новости, у них
— И?
Она вздохнула.
— И его оправдали. Судья встал на сторону защиты. Сказал, что животные не находились во владении мужчины, а значит, он не нес за них ответственности.
— Готов спорить, его брату обвинений тоже не предъявили.
— Не предъявили.
— Так в чьем владении они
— Ни в чьем, я полагаю. По крайней мере, в глазах закона.
— Послушай, Эв, — вмешался Сэм. — В тот раз плохому парню удалось выйти сухим из воды. Но это не означает, что сейчас произойдет то же самое. По крайней мере, у нас есть шанс затащить их в суд. Кэрри — чертовски хороший репортер. Вот почему я ее позвал.