Читаем Кукла для Мастера (СИ) полностью

   Анри подошел к решетке и, ощущая сильное внутреннее напряжение, произнес:

   - Привет, Эли, как ты тут?

   Ответа он не дождался. Нет, Леардо не проигнорировали. Он четко ощутил взгляд девочки, который равнодушно прошелся по его фигуре, нигде не задерживаясь, после чего опять ушел в никуда. Именно ощутил, так как сами глаза были залиты чернотой, вызывающей неприятные ощущения легкого озноба. Правда на мгновенье Анри показалось, что в правом сверкнула какая-то серебристая искорка. Он осмотрел девочку.

   Одетая в какой-то непонятный короткий балахон, больше напоминавший просто кусок грубой ткани с прорезью для головы, она сидела на охапке соломы. Перед ней стояла миска полная еды и кувшин с кружкой. Но судя по всему, к ним и не притрагивались. На шее и запястьях был закреплен, моментально узнанный, комплект первоначально подготовленных "ограничителей". Но с небольшим изменением. К каждому из них была приделана петля, на которой крепилась цепь. Далее цепи шли выше на стену к кольцам и от них через блок к барабану с рукоятью.

   - А это зачем? - спросил стражника Анри.

   - Ну, так во время уборки и когда еду приношу, Его Светлость строго сказал, подтягивать на семь с половиной оборотов. Потом ослаблять.

   Леардо прикинул размеры барабана, посмотрел длину цепей и нахмурился. Судя по всему, в результате этого действия девочка не просто притягивалась к стене, а подвешивалась, удерживаемая цепями. Несколько раз в день. А держат ее тут уже три дня. Анри еще раз окинул взглядом камеру. Обратил внимание на целую горку разнообразной выпечки под небольшой отдушиной в стене, так же совершенно не тронутую. Внезапно раздался легкий звук чего-то катящегося и прямо на его глазах очередной пирожок упал туда сверху.

   "Вот стоило уехать всего лишь на десять дней. И как так все повернулось", - находясь в совершенном расстройстве и растерянности, думал Анри. Да, к сожалению, такие меры безопасности, для защиты окружающих от зараженной химеры, были достаточно правильными, но ужасно резали глаза диссонансом с тем, что было раньше.

   - Все, свободен! - неожиданно произнес он, развернувшись к стражнику и, не слушая возражений, добавил, - оставь нас, немедленно!

   Все что хотел сказать, стоящий перед ним, комом встало у него в горле, и он только смог поклониться и быстро раствориться в коридоре, по которому они только что вошли.

   Некоторое время Анри просто стоял и глядел на равнодушную к его присутствию девочку. В уголках глаз неприятно пощипывало. И какая-то капля скатилась по щеке.

   - Как же ты так Эли? Ну почему так получилось... - негромко проговорил он, потом помолчав, добавил, - знаешь, а я ведь подарок для тебя привез.

   Он достал из кармана небольшой сверток и развернул его. Там оказалась искусно сделанная фигурка кролика на цепочке.

   - Вот, - продолжил Анри, - я слышал, как ты уговаривала кузнеца создать тебе что-то подобное, что бы потом повесить на свой артефакт. Знаю, что он отказал и когда увидел похожее, не удержался и купил (заказал специально, но я этого не скажу). Думал, тебе понравится.

   Увы, Эли по-прежнему безучастно смотрела в пустоту, не реагируя на его слова.

   - Я оставлю тут, захочешь, прицепи, там просто.

   Анри положил фигурку у решетки, вздохнул и пошел к выходу из помещения. Однако, сделав несколько шагов, остановился. Какая-то неправильность задела его сознание. Некоторое время постоял. Сделал еще шаг. Резко развернулся и вернулся обратно к камере. Точно! А мешка с артефактом то, у нее за плечами нет! И проводов от замкового амулета тоже не видно! А ведь она тут уже три дня!

   Леардо в свое время внимательно слушал пояснения своего друга. И, исходя из них, следовало, что сейчас Эли в лучшем случае должна была лежать без сознания. Что-то тут явно не так! Он еще раз, тщательно, осмотрел камеру, стараясь подмечать определенные детали. И приходил во все большее недоумение. Потом опять посмотрел на девочку, вернее на ее глаза.

   Память, наконец-то, после настойчивого требования, отозвалась, и Анри, осознав вспомненное, стал без лишней суеты, но быстро и четко создавать специальную многоуровневую печать поиска. Да, он был не силен в диагностике. Но война приучила в свое время обходиться тем, что умеешь.  А поиск был как раз в специфике его специализации.

   Получившийся результат он перепроверил дважды. Затем, развернувшись, крикнул в коридор:

   - Эй, ты! Подойди сюда. Знаю, что ушел не далеко, ну!

   И сразу насел на появившегося, нервного стражника.

   - Когда последний раз Даниэль заходил сюда? Что делал?

   - Вот как эту сюда определили,  он здесь был до утра, потом появился вечером, постоял, посмотрел, дал распоряжения и ушел. Это было два дня назад. Больше пока не подходил. Но я четко выполняю все, что Его Светлость сказал, до последнего слова!

   - Ясно, - коротко проговорил Леардо, потом быстро подойдя к решетке и глядя на девочку, произнес, - потерпи еще немного, очень скоро все будет хорошо, - и развернувшись, - на выход, быстро!


   Кабинет Даниэля Люцифиано. Анри Леардо и Даниэль Люцифиано

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме