Читаем Кукла для Мастера (СИ) полностью

   - Приветствую, мой друг, как доехал, все ли у тебя хорошо? - произнес Даниэль, когда Анри зашел к нему в кабинет.

   Леардо сразу обратил внимание, что стол, ранее заваленный материалами, предназначенными для обучения Эли, девственно чист, не считая двух аккуратных стопок документов и так же сложенных рядом свитков. Даниэль брал из одной стопки бумагу, тщательно ее изучал, делал пометки и потом перекладывал в другую. На его спокойном и безмятежном лице не отражалось ничего. Он даже  Анри поприветствовал, не отрываясь от изучения того, что находилось в его руках.

   - Да, все прошло хорошо, смотрю и у тебя все в порядке, - осторожно проговорил Леардо, тщательно всматриваясь в лицо своего друга. И спустя небольшую паузу, пытаясь отследить реакцию Даниэля, спросил:

   - Как Эли?

   - Увы, Анри, к сожалению, Эли больше нет. Ты был прав. В отсутствие надлежащего контроля, она сорвалась и, убежав в нарушение приказа, получила очень серьезные... (голос слегка, но только слегка, дрогнул) повреждения. Восстановлению эта химера больше не подлежит.

   - Это печально, - мягко проговорил Леардо, закладывая руки за спину. Там он, как-то по-особенному складывая пальцы, начал рисовать в воздухе, что-то невидимое. Затем, по-прежнему отслеживая поведение собеседника, спросил:

   - Не знаешь случайно, где Кайнэ?

   - Как, где? Наверно у себя в деревне. Я запретил ей, появляется в замке.

   - А почему?

   - Она совершила неприемлемый поступок. Именно на Кайнэ лежит вина за то, что был утерян столь ценный экземпляр. К сожалению, мне пока некем ее заменить, но я уже написал заявку на нового человека. Да, будь добр посодействуй по своей линии, что бы она была выполнена быстро.

   - Да, мой друг, конечно. Кстати, а как твое самочувствие?

   - Я себя замечательно чувствую, - все также безэмоционально ответил Люцифиано. Однако, буквально через несколько мгновений, он, слегка поморщившись, поднял руку и раскрыл пошире ворот камзола.

   - Ты уверен, - продолжил Анри, при этом несколько раз резко распрямив и сжав пальцы спрятанных за спиной рук.

   - ... Да, - уже с паузой, произнес Даниэль, потом как-то судорожно вздохнул, попытался еще ослабить ворот и внезапно уткнулся головой в стол, безжизненно свесив руки.

   Подойдя к телу друга, Анри приподнял ему веко и кивнул своим мыслям. Затем уверенным движением выдвинул один из ящиков стола и стал перебирать многочисленные бутылочки. Наконец найдя нужную и открыв ее, аккуратно приподнял голову и влил содержимое ему в рот. Тщательно отследив, что бы все до последней капли прошло внутрь, он вернулся обратно и сел, застыв в ожидании.

   ...

   Через некоторое время Даниэль вздрогнул и приподнялся на своем кресле, смотря мутным, ничего не соображающим взглядом вперед. Наконец, он его смог сфокусировать на Анри, который с видимым удовлетворением спросил:

   - А как сейчас твое самочувствие?

   - Хоро..., - попытался ответить Даниэль, но внезапно его лицо исказилось гримасой страдания от вонзившихся в сознание, полностью отсутствующих до этого эмоций.

   - Что... зачем... для чего ты это сделал?! Мне было так хорошо!

   - Именно затем и сделал, что такое "хорошо" ведет в небытие! Ты уже в очередной раз пытаешься свести себя в могилу раньше времени. То боевые стимуляторы принимаешь, то пыльцу Безмятежности. Для чего, скажи мне? - подскочив на месте и упершись руками в стол, яростно засверкал глазами Леардо.

   - Эли... - простонал Люцифиано, стискивая голову двумя руками, - она... на моих глазах... прошла инициацию Заразой от убитого ею оборотня в развалинах часовни, посвященной Силе Тьмы! Хуже и быть не может! На моих глазах! Я... не выдержал...

   - Она это сделала специально?

   - Нет, конечно. Защищала эту Кайнэ. Да, мне травница тоже небезразлична. И да, я не прав, что обвинил ее. Но Сати, то есть Эли... это совсем другое... было другое.

   И Даниэль опять застонал.

   - И что ты сделал?

   - Ее по моему приказу отнесли в помещение для содержания нестандартных экземпляров. Я осмотрел сразу же, ран не было, но, увы, Зараза проникла в нее слишком глубоко. Лечение было бесполезным. Даже удалить зараженные части невозможно. Такой процент тела она просто не смогла бы восстановить.

   - И больше ты туда не ходил?

   - На следующий день. Убедился, что ничего не изменилось, и ушел.

   - Отсутствие артефакта и линии питания от замкового амулета?

   - Не надо Анри, мне только хуже становится. Я же был под пыльцой! И да, решил, что лучше она так... быстро. Прекрати меня мучить!

   Однако Леардо безжалостно продолжил:

   - То есть другими словами, после тяжелейшего боя за жизнь травницы и свою жизнь и после уничтожения шести волколаков, один из которых был почти демонизирован, ты просто бросил ее в камеру умирать?! И это после всего того что я слышал и видел на протяжении последних месяцев? Ты даже не попытался ничем скрасить ее последние часы пребывания в нашем мире!

   В ответ раздался только новый стон, не отражающий и доли той душевной боли, которая была сейчас сердце Даниэля.

   Спустя некоторое время, понаблюдав за терзаниями своего друга, Анри внезапно спокойно сказал:

   - Я сегодня заходил туда. А ты не хочешь, тоже сходить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме