— Нет, еще недостаточно, она должна знать, столько… — остановился на середине фразы Даниэль, но Анри улыбнувшись, за него закончил, — сколько знала САТИ, так?!
— …
— Так, — удовлетворенно произнес Леардо, глядя на, смутившегося и замолчавшего, Люцифиано.
Тот, помолчав, резко вскинул голову и сказал, — хорошо, ты прав, именно так и есть. Ты, это, хотел от меня услышать?
— Нет, не это, — неожиданно ответил, удивленному Даниэлю, Анри, — извини, но я наверно не совсем правильно задал первый и основной вопрос. На самом деле он должен звучать так:
— Чего ты НЕ хочешь получить в результате обучения?
— Я тебя не понимаю, — озадаченно произнес Люцифиано, однако, опять отведя глаза от собеседника.
— Давай больше не будем играть в словесные игры, я сам сейчас на него отвечу, — еще раз улыбнувшись, понимающей улыбкой, сказал ему Леардо, и продолжил:
— Ты ОЧЕНЬ не хочешь, чтобы, научившись говорить, она спросила: — «КТО Я!» Так как, не знаешь, что ей ответить. Так?! И наверняка пресекаешь все попытки сделать это по вашей… связи. Ты хочешь, что бы она САМА обо всем вспомнила, и осознала себя как, та о ком ты так грезишь. Именно поэтому ты кроме СЛОВ больше не даешь ей никакой информации. Она наверно даже до сих пор НЕ знает, где находится! А почему? Потому, что ты подбираешь материалы исходя из того, что знала Сати, тоже выборочно. А то, что по твоему мнению она сейчас не должна знать, ты… удаляешь. — Анри кивнул на несколько вырванных листов, выглядывающих из-под стопки книг.
В кабинете повило молчание, которое через некоторое время прервал угрюмый голос Люцифиано:
— Ладно, я и тут не буду возражать, твои рассуждения полностью верны.
— Да верны, но не закончены! — продолжил Анри, глядя на, вновь, удивленно взглянувшего на него, Даниэля.
— Думаю, все же, при желании, когда она сможет спросить, ты найдешь, что сказать. Страшнее для тебя другое…
Анри выдержал паузу, посмотрел на напряженного Даниэля и закончил:
— На самом деле, больше всего ты боишься, что осознав себя, она вспомнит… про то, КТО она и про ОТЦА! И я уверен, что когда ты думал про возрождение Сати, то о том, что вернуться и ТАКИЕ воспоминания даже не вспомнил. И хорошо, что хоть сейчас это сделал. А не тогда, когда… уже было бы поздно! И в данный момент ты… просто тянешь время.
Люцифиано несколько мгновений смотрел на Леардо, потом откинулся на спинку кресла и обмяк.
— Да… и опять ты полностью прав. Но раз уж так все разложил по полочкам досконально, значит и решение знаешь?
— Я знаю главное, ТАК продолжатся дальше, уже не может. И как минимум несколько вариантов того, что тебе нужно сделать, подскажу. Ну, а решение, все равно будет за тобой, ведь это твоя химера, — ответил ему Анри, сделав вид, что не заметил, как на слове «химера» поморщился его друг. Он сделал паузу и продолжил:
— И еще хочу сказать, что не буду акцентировать свое внимание на том, что ты, по непонятной для меня причине по-прежнему уверен, что в девочке должна очнуться Сати.
Некоторое время Леардо буравил глазами своего друга, и, не увидев, никакой реакции, вздохнув, продолжил:
— Ладно… в общем, начал ты в ДАННОЙ ситуации в целом правильно. И подход выбрал действительно интересный. Но вот дальше, немного не хватило… хитрости. В прочем у тебя с ней всегда были проблемы. Я предлагаю сделать следующее….
Обстановка в кабинете разительно переменилась. Друзья сидели рядом в креслах (Даниэль ради этого вышел из-за стола), и пили вино, бутылку которого Люцифиано достал из неприметной дверцы в стене сбоку от стола.
— Даже не хочу знать, сколько этого вина у тебя осталось, — сделав очередной небольшой глоток, зажмурившись от удовольствия, проговорил Анри.
— И правильно сделаешь, меньше знаешь — крепче спишь, — проговорил в ответ, расслабившийся и довольный Даниэль, — спасибо, что в очередной раз меня выручил.
— Тебе стоило ко мне, пораньше обратится, тогда бы меньше мучился, знаешь же, что я всегда помогу.
— Увы, столь умная мысль, не смогла придти в мою голову, с уже высохшими от старости извилинами, — повинился Люцифиано.
— Да, ладно, по «извилинам», мне до тебя далеко. Я вот даже не пытаюсь понять твои фразы типа «взаимно проникающая метрика пространства». Просто не надо быть таким… прямолинейным.
— А хочешь, я тебе сейчас объясню… про метрику?
— Смерти моей хочешь?! — шутливо воскликнул Леардо, изображая крайнюю степень ужаса, потом посерьезнел и продолжил уже с нормальной интонацией, — лучше скажи, ты разобрался с этим… улучшенным обликом Эли?
— А, это… ЭТО бесподобно! — с энтузиазмом в голосе, и резко ожив, воскликнул Даниэль. Такое поле для исследований!
— Никакой другой фразы, я от тебя и не ожидал. Уверен, что ты уже успел замучить Эли своими проверками. И?..
— И… могу только повторить — это бесподобно! — Даниэль поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, выдержал паузу и продолжил: