Читаем Курс испанского языка полностью

socialismo m социализм

socialista социалистический

sociedad f общество

sofá f софа, диван

sol m солнце

soldado m солдат

solidaridad f солидарность

solitario одинокий

solo один, единственный, одинокий

sólo только

soltar выпускать, отпускать

soltera f незамужняя женщина

soltero m холостой, холостяк

solución f решение

sombra f тень (a la sombra de в тени)

sombrero m шляпа

sonar звонить; звенеть; раздаваться, звучать

sonreír (se) улыбаться

soñar мечтать

sopa f суп

sordo глухой


sostener поддерживать, помогать; содержать

Soviet Supremo m Верховный Совет

soviético советский

subir поднимать; подниматься

subdesarrollado слаборазвитый

sublevaciónf мятеж, восстание

sublevarse восставать

subrayar подчеркивать

sucio грязный; обложен (о языке)

suelo m пол; земля, почва

sueño m сон

suerte f судьба; счастье, удача (mala suerte неудача) (tener suerte иметь счастье)

sufrir страдать, переносить страдания

sumar складывать, суммировать

superficie f поверхность

supremo верховный

Sur m юг

Sureste m юго-восток

surgir появляться, возникать

Suroeste m юго-запад

suscribirse подписываться

Т


tabaco m табак

taller m мастерская

también также

tampoco также не

tan так же; столь же; так; столь

tanto столько; такой

taquilla f касса

taquillera f кассирша

tardar запаздывать, медлить; тратить столько-то времени

tarde f вечер; поздно (buenas tardes добрый день) (por la tarde вечером)

tarjeta (postal) f почтовая открытка

tarta f торт

taxi m такси

taza f чашка

m чай

teatro m театр

técnica ¡ техника

técnico т техник

techo т потолок

tela f материя

teléfono m телефон

telégrafo m телеграф

telégrafos здание телеграфа

telegrama m телеграмма

telón m занавес

temer бояться

temperatura f температура

tempestad f буря

templado умеренный, мягкий, теплый (о климате)

temprano рано

tenedor m вилка

tener иметь, обладать

tener calor испытывать жару

tener miedo бояться

tener lugar иметь место

tener frío испытывать холод

tener hambre испытывать голод

tener la costumbre иметь привычку

tenis m теннис

tenis de mesa настольный теннис

tercero третий

terminación f окончание

terminar заканчивать, кончать

termómetro m термометр

terrateniente m помещик, землевладелец

terrible ужасный

terror m террор

textil текстильный

texto m текст

tía f тетя

tiempo m время; погода; тайм (a tiempo вовремя)

tienda f лавка

tierra f земля

tierras vírgenes целинные земли

tigre m тигр

timbre m звонок

tinta f чернила

tintero m чернильница

tío m дядя

típico типичный

tirar бросать; стрелять; дергать

título m звание

tiza f мел

toalla f полотенце.

tocar касаться, трогать; играть (на музыкальном инструменте); звенеть (о звонке)

tocar el piano играть на пианино

todavía еще, всё еще

todo целый, весь; каждый, всякий; всё, целиком

tomar брать; есть; пить; принимать

tomar baños de sol загорать, принимать солнечные ванны

tomar café пить кофе

tomar té пить чай

tomar el metro садиться в поезд метро

tomar el trolebús садиться в троллейбус

tomar parte принимать участие

tomate m помидор

tonelada f тонна

torre f башня

tortilla f омлет

tos f кашель

toser кашлять

total полный, целый; весь (en total сполна, целиком, в целом)

trabajador трудящийся

trabajar работать; трудиться

trabajo m труд

tractor m трактор

traducir переводить (с языка на язык)

traer приносить; привозить

traidor m предатель

traje m костюм

traje para caballero мужской костюм

tranquilo спокойный

transcurrir проходить, истекать (о времени)

transformación f преобразование

tranvía m трамвай

trece тринадцать

treinta тридцать

tren т поезд

tres три

trescientos, -as триста

tribuna f трибуна

trigo m пшеница

tripulación f экипаж (судна, самолета)

triste печальный, -ая

triunfar побеждать, восторжествовать

triunfo m победа, триумф

tropical тропический

trozo m кусок

tú ты

turista m, f турист, -ка

turno m очередь, смена


U



u (о) или

Vd. (usted) Вы (ед. ч.)

Vds. (ustedes) Вы (мн. ч.)

último последний

un неопределенный артикль мужского рода единственного числа

una неопределенный артикль женского рода единственного числа

un (o), una один, одна

unas, unos несколько

único единственный

unidad f единство; воинская часть

unión f союз

Unión Soviética f Советский Союз

unirse объединяться

universidad f университет

universitario университетский

una f ноготь

uranio m уран

uruguayo уругвайский; уругваец

uva f виноград

V



vaca f корова

vacaciones f pl каникулы

vacío пустой

vagón m вагон

valer стоить; иметь цену (no vale la pena нет смысла, не стоит)

valiente храбрый, -ая

valle f долина

valor m ценность, стоимость; мужество

variado разнообразный

vaso m стакан

vecino m сосед; житель

vehículo m повозка, экипаж

veinte двадцать

vela f свеча

velada f вечер; вечеринка

vencer побеждать

vender продавать

vengarse мстить

venir приходить, прибывать

venía f продажа

ventaja f преимущество

ventajoso, -а выгодный, -ая

ventana f окно

ventanilla f форточка; окошко, окошечко (на почте, в банке и т. д.)

ver видеть, смотреть; наблюдать

veranear проводить лето

verano m лето (en verano летом)

verbo m глагол

verdad f правда, истина

verdadero настоящий

verde зеленый

verso m стихотворение

vestido m платье

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки