Читаем Леди в белом полностью

— Кэтрин, что происходит? — в конце концов, не выдержала матушка и потребовала ответов.

Мистер Уиллоби под нос буркнул:

— Хотелось бы и мне этого знать…

Энн и Эмили растерянно уставились на молодого человека и… промолчали. Довольно странно, если вдуматься. За прошедшие несколько дней сестры уже полностью привыкли к обществу племянников лорда Дарроу и подчас вели себя с ними даже чересчур смело на мой взгляд. Словом, младшие должно были высказать все свое недовольство напрямую и безо всякого смущения. Но, так как это не выходило уже, по сути, за пределы семьи, я решила, что нет никакого смысла отчитывать младших.

Хотя молчание Энн и Эмили меня настолько сильно смутило.

— Я… я пока не могу ответить, мама, — отвела я взгляд. Смотреть в глаза родительнице не было никаких сил. — Но его милость держит все под контролем.

Если только возможно держать под контролем что — то настолько неуправляемое и опасное, как Тшилаба.

— Успокойтесь, дорогая миссис Уоррингтон, если за что — то берется дорогой Николас, то не стоит волноваться слишком уж сильно. Он прекрасно разберется со всеми возникшими затруднениями, — заверила хозяйка дома мою родительницу.

Та, пусть и неохотно, но все-таки кивнула.

Такой неожиданной союзнице как миссис Чавенсворт я искренне обрадовалась. Матушка моя, пусть и считала меня довольно разумной для своего возраста, однако не спешила верить во все, что я говорила. Без поддержки миссис Чавенсворт мне бы не удалось так легко уговорить маму не предпринимать попыток покинуть дом и просто делать, как ей говорят.

— Но, мама, выходить нельзя, — принялась я объяснять. — Ни по какой причине. То есть, вообще ни по какой! Даже если кто-то явится, и скажет, что папа или Эдвард при смерти или же, что наш дом горит — и то нельзя выходить наружу. Это очень важно. Прошу тебя, послушайся меня.

В доме миссис Чавенсворт я надеялась не только на чары его милости, но также и на незримую помощь мисс Мэриан, чью тень я изредка замечала вечерами, а однажды, проснувшись среди ночи, даже увидела призрачную девушку, склонившуюся надо мной.

Испугу тогда не было предела, но привидение растворилось в темноте быстрей, чем я успела позвать на помощь. Никакого вреда мисс Мэриан не причинила, да, похоже, и не собиралась. Но впечатление, признаться, оказалось настолько сильным, что следующую ночь я провела без сна, пусть и не сомневалась, что мисс Мэриан желала мне исключительно добра.

Призрак действительно вел себя вполне мирно и даже редко показывался домочадцам.

— И все же куда лучше было бы, если бы его милость рассказал нам о том, что же происходит. Это как минимум невежливо… — укоризненно произнесла матушка.

И мне стало до крайности любопытно, стала бы она высказывать свое недовольно лично лорду Дарроу. Что-то подсказывало мне, что все-таки нет… Никто не рискует вести себя так с его милостью. Ну, почти никто.

— Тебе все равно бы не понравился ответ, — отозвалась я со вздохом.

Даже мне самой правда не пришлась по душе.

— И все же… — произнесла мама с тенью недовольства, но тут вновь вмешалась миссис Чавенсворт.

Она удивительно рьяно защищала своего могущественного родственника, что говорило или о мотивах корыстных, или же об искренней родственной привязанности. Мне хотелось верить во второе. Не так много на моем пути встречалось искренних и хороших людей, не хотелось разочаровываться в одном из них.

— О, моя дорогая, поверьте, не во всех случаях знание — благо. Просто доверьтесь нашему дорогому Николасу, как это мудро сделала ваша старшая дочь.

Судя по выражению матушкиного лица, она вовсе не считала, будто я веду себя мудро. Она вообще с трудом верила и доверяла другим людям, таковы уж были свойства ее натуры.


Как бы то ни было, общими усилиями нам с племянниками лорда и миссис Чавенсворт удалось уговорить маму и сестер посидеть за рукоделием или книгами до самого венчания и отказаться от мысли выйти пусть даже и всего лишь в сад.

И, разумеется, стоило только запретить это — как сестры тут же принялись с такой тоской смотреть за окно, что мне самой хотелось расплакаться от расстройства. Однако я намеревалась оставаться непоколебимой, для блага Энн и Эмили, да и собственного блага к тому же.

Меж тем солнце уже клонилось к закату, но его милость так и не соблаговолил вернуться. Меня все больше снедало беспокойство…

Пусть я и не сомневалась в могуществе лорда Дарроу ни единой секунды, однако сердце все-таки сжималось от тревоги. Ведь я видела, насколько сильна Тшилаба… А если его милость вообще не вернется?.. Волнение свое я старалась скрывать, как только могла, но все-таки мистер Уиллоби и мистер Оуэн поняли, какие чувства в тот момент меня обуревали.

— Не страдайте так уж сильно, мисс Уоррингтон, — тихо обратился ко мне мистер Уиллоби, когда я стояла у окна. — С дядей ничего не может случиться. Это ведь наш несравненный дядя, который способен справиться с чем угодно. Он не может так легко проиграть, все равно, кто его враг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы