Читаем Леди Зима (СИ) полностью

Джабба легко поднялся на ноги и поправив амуницию, направился к двери. Гвардеец пропустил командира и вышел следом, оставив старого картографа в полном одиночестве. Тот, некоторое время, рассматривал противоположную стену, а потом повалился на бок, опустив голову на дряхлый валик. Седые волосы рассыпались по койке и крючковатые пальца перебирали их, точно струны какого-то инструмента.

— Тварь, — бормотал Сиред, погружаясь в наркотическую дремоту, — Почему все думают, будто Магистр создал её? На самом деле, на самом деле…

Голос его упал до неразборчивого шёпота, а глаза затянула тусклая плёнка. Однако Зарелли ещё не спал. Какая-то мысль не давала ему окончательно погрузиться в мир безумных сновидений. Внезапно глаза Сиреда широко распахнулись, а по вялому лицу прошла судорога ужаса.

— Лёд, — едва слышно выдохнул он, — Лёд!


— Не успели! — с досадой вздохнул Далин опуская зрительную трубку, через которую только что видел корму фрегата, исчезнувшую за воротами Зара.

Боцмана, как и всю остальную команду охватил азарт преследования. Матросы, как безумные обезьяны, сновали по вантам, набивая паруса и натягивая канаты такелажа до звона. Похоже один Джонрако пытался задуматься, что произойдёт, если им-таки удастся настигнуть корабль гвардейцев. Схватка шхуны и боевого корабля? Хм-м…

Однако, капитан скрывал сомнения и лишь подбадривал старающуюся команду. Теперь же Собболи был даже рад, что им не удалось догнать фрегат в открытом море. В тесном пространстве акватории у них будет больше возможностей для маневра. Однако боцмана подобные тонкости не волновали и он разочаровано стукнул кулаком о брус борта.

— Не успели, чёрт побери!

— Странное дело, — заметил Джонрако, не ведая, что повторяет за неизвестным ему гвардейцем, — Почему не видно ни единой рыбацкой лодки? Да и охрана отсутствует…

— М-да, — промычал Далин, — Время путины, вообще-то. Может праздник какой?

— Угу, день открытых дверей, мать бы его, — буркнул Собболи и поднёс зрительную трубку к глазам. Некоторое время капитан молча смотрел, а потом глухо заворчал, — Ни единого человека на воротах, чертовщина!

Внезапно физиономия боцмана просияла и он попытался ухватиться за остатки обгоревшей бороды.

— Это — пираты, — с видом знатока заявил помощник, — В этих водах орудует Череп и лоханок у него вполне достанет, чтобы атаковать целый город.

— Вряд ли у Морелли хватит наглости нападать на Зар, — капитан покачал головой и вновь приник к окуляру, — Всё же Дальний город охраняется лучше, чем какой-нибудь Нари. Даже четверти орудий, установленных на стене хватит, чтобы утопить целую эскадру. А ты говоришь, какой-то Череп! Впрочем, будь я проклят, если спишу со счетов любую возможность. В любом случае придётся подставлять шкуру. Раздать команде оружие и подготовить орудия!

Боцман выглядел крайне довольным, когда отправился исполнять приказ капитана. Наконец-то у него появится возможности отомстить своим обидчикам! Однако взгляд помощника опустился вниз и Далин остолбенел. Потом повернулся к Джонрако и прохрипел, тыкая пальцем за борт:

— Лёд, мать бы его! Ледяная крошка.

— Что? — трубка едва не выпала изо рта капитана, стоило ему убедиться в правоте помощника.

Теперь стало ясно, что волны океана покрывает серое крошево, которое не могло быть ничем иным, кроме льда. Мало того, несколько достаточно крупных льдин с грохотом врезались в бота шхуны и отступили, неторопливо вращаясь в чёрной воде. Матросы, оторопев, наблюдали за странным явлением, не зная, как им реагировать. Вообще-то, зима в южных широтах вступала в свои права достаточно поздно, а появление льда в это время выглядело нелепо и тревожно.

— Наводит на некоторые мысли, не правда ли? — глубокомысленно заявил Ива, невесть откуда взявшийся рядом с капитаном, — Конечно, ум ничтожного пса не в состоянии в полной мере интерпретировать происходящие события и дать им разумную оценку, но…Джонри, приятель, скажу тебе от чистого сердца, если бы я командовал твоей посудиной, то уже отдал бы указание удирать без оглядки.

— Ты что-то знаешь об этой мерзости? — угрюмо спросил Джонрако, выбивая пепел из трубки в океан, — Если знаешь — скажи.

— Я уже сказал, — Ива отошёл в сторону и сделал вид, будто ему докучают блохи, — Умный — поймёт.

— Пустомеля! — Джонрако махнул рукой и спустился по трапу на палубу, — Боцман, какого чёрта команда занимается хрен пойми, чем? Немедленно раздай оружие и отправь матросов на батарейную палубу в помощь канониру.

Матросы выглядели крайне встревоженными, когда получали ружья, приведённые в порядок, после нападения гвардейцев. Все считали, будто происходящее — не к добру. А Узан собрал вокруг себя особо недовольных и шептал, что Череп с удовольствием примет к себе отчаянных парней. А если они ещё и приведут с собой хорошую посудину…Конурри задумчиво чесал нос и бормотал, как рискованно всё это. Но с Узаном никто не спорил, пока тот, кривя рот, смотрел на капитана и шептал, облизываясь:

— А девку его пустим по кругу! У честных пиратов так заведено — всё поровну.

Заговорщики согласно кивали и сладострастно ухмылялись.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези