Читаем Ледышка-Шарлотта полностью

Я отпустила люк, весь вес которого теперь пришелся на Кэмерона, и поспешила пнуть Пайпер в лицо, чтобы она не успела вылезти на крышу. Я почувствовала животное удовлетворение, когда услышала её крик от боли и серию глухих ударов, когда она летела вниз по лестнице. Она это заслужила! Злобная, двуличная сука!

В следующую секунду, Кэмерон сумел захлопнуть дверь. Когда он выпрямился, его дыхание было прерывистым. Его левая рука была прижата к ране, но кровь сочилась сквозь пальцы и орошая крышу, замирая на ней темными пятнами вокруг его ноги.

— Здесь нам не запереть люк, — сказал он. — Мы... Мы должны... — Он попытался сделать шаг вперед, но его ноги подогнулись и он упал вперед на колени.

Мы с Лилиас обе бросились к нему и помогли ему сесть, прислонившись к стене колокольни. Вид раны на мгновение заставил меня почувствовать легкое головокружение — это была не просто царапина, в глубокий порез. Кэмерона трясло, а его лоб был влажным от пота. Я понимала, что он серьезно ранен, и он это знал, но по его упреждающему взгляду я поняла, что не должна проговориться об этом Лилиас.

— Вот, — сказала я, стягивая куртку. — Останови кровь. Все... будет в порядке. Все не так... плохо.

У меня не получилось произнести без запинки эту наглую ложь, но Лилиас, похоже, ничего не заметила. Она присела рядом с ним и взяла его за руку. И когда голубые глаза Кэмерона встретились с моими, мне показалось, что он был благодарен мне за старания.

— Нам нужно заблокировать дверь, — сказал он. — Чтобы не дать ей войти.

— Оставайся там. Я это сделаю.

Но я обыскала всю крышу и не нашла ничего тяжелого, чтобы можно было поставить на люк.

— Одной ей будет сложно поднять люк, — сказала я. Мы все перевели взгляд на безмолвную дверь. Пока не было никаких признаков, что Пайпер пытается её открыть. Возможно, она не захотела получить еще один удар в лицо.

— И даже, если ей это удастся, чтобы выбраться на крышу, сначала ей нужно будет высунуть голову, и тогда я снова могу её пнуть. Дотянуться до нас у неё не получится. Мы можем позвонить в полицию и просто ждать здесь.

— У тебя есть телефон? — спросил Кэмерон.

С замиранием сердца, я вспомнила, как мой телефон разбился о камни.

— Нет, он разбился. А у тебя?

Кэмерон на секунду закрыл глаза, а потом прислонился головой к стене. Я испытала холодок тревоги, заметив, каким он стал бледным.

— Он разрядился в полицейском участке, — сказал он.

— Папа вернется утром, — сказала Лилиас. — Мы ведь можем переждать здесь ночь, отсидеться до его возвращения?

Кэмерон открыл глаза и посмотрел на меня. Мы оба понимали, что не сможем высидеть на крыше всю ночь. Нам нужно добраться до больницы, и быстро. По правде говоря, ему нужно быть уже там.

— Нам придется спуститься, — озвучила я наши мысли. — Нам придется спуститься, чтобы выйти из дома.

— Нет, — сказал Кэмерон. — Это слишком опасно. Мы никуда не пойдем. Да ради всего святого! У неё же нож!

Я покачала головой. Мы с Лилиас до утра высидим, а вот Кэмерон определенно нет.

— Вы оба останетесь здесь, — сказала я. — Я спущусь и вызову помощь с городского телефона.

Я повернулась, чтобы идти вниз, прежде чем Кэмерон стал возражать, но, ему удалось подняться на ноги и поставить свое высокое тело между мной и люком.

— Я не пущу тебя, — сказал он, хватая меня за запястье.

— Ты не сможешь меня остановить, — ответила я. И, понизив голос так, чтобы Лилиас не услышала, добавила: — Кэмерон, если ты останешься здесь, то умрешь.

Он сжал мою руку крепче.

— Разве ты не понимаешь? — сказал он. — Это моя вина. Я знал, что с Пайпер что-то не так. Я догадывался, что, скорее всего, это связано с тем, что случилось с Ребеккой. Я знал и ничего не сделал.

— Ну, и что бы ты сделал?

— Не знаю... Что-нибудь... Да что угодно... Если ты пойдешь вниз, то тебя просто убьют. По крайней мере, так ты и Лилиас останетесь в живых.

— А я не собираюсь сидеть и смотреть, как ты приносишь себя в жертву, — сказала я, стряхивая его руку. — Ни за что. Можешь забыть об этом. Кэмерон, не хочу тебе делать лишний раз больно, но я спущусь вниз и вызову помощь, и тебе меня не остановить.

— Что это за запах? — неожиданно сказала Лилиас.

— Какой запах? — спросил Кэмерон.

Но я тоже его слышала, как и Лилиас, и мы одновременно произнесли:

— Дым.

Я поняла это тогда, когда верх поднялось большое облако, с вкраплениями черного пепла.

— О Боже, — прошептал Кэмерон. — Она подожгла дом.

Глава 22

Родители страдали ни годы, а года,

И Чарли вскоре умер — любовная тоска.


Шарлотта с Чарли вместе,


Не здесь, так под землей,


Жених, его невеста — едины вновь душой.


Какое-то мгновение мы просто смотрели в ужасе друг на друга, не зная, что же нам делать. Вариантов у нас было мало — спрыгнуть с крыши, надеясь на чудо, что мы не разобьемся, или остаться сидеть здесь и сгореть заживо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза