– Бэйр, пойдем за стол, – заметив, что я никак не могу прийти в себя от потрясения, Арланд мягко подтолкнул меня к столу, а потом и просто повел меня, держа за плечи.
Как только все расселись, Рэмол свалил в свою огромную тарелку, больше напоминающую поднос, четверть от каждого расставленного на столе блюда. Вторую четверть на свою тарелку выложил Эмбер. Остальным шестерым осталось две четверти всего приготовленного.
Наверное, я просто отвыкла от чудес: в селении кентавров никогда не происходило ничего нового, разве что приходили племена из других мест. Но все же одно дело – увидеть кентавра, дриаду, или сатира, и совсем другое дело – видеть за своим столом настоящего дракона!
Я была не в силах прекратить смотреть на то, как и сколько он ест, как непроизвольно рычит, срывая зубами куски мяса с кости, как непрестанно ложатся и топорщатся его рога… Это было не в моей воле не обращать на все это внимания!
– Бэйр, может, хватит на него так смотреть? – шепнул Арланд, наклонившись ко мне. – Он может заметить.
– По-моему, он должен был привыкнуть за столько лет, – ответила я, не сводя глаз с рогов. Да как это вообще возможно!?…
– Как ты добралась? – спросил Адольф, сидевший напротив Арланда, привлекая мое внимание. – Я слышал, дороги сильно развезло и там не проехать.
– Нет, все было в порядке, дороги относительно сухие, – ответила я, неохотно отрывая взгляд от Эмбера.
– Как тебе мое новое блюдо, кстати? – недовольно спросил Лео, заметив, что я не притронулась к еде.
– Оу…
Взглянув на свою тарелку, в которую Арланд заботливо положил что-то, я обнаружила нечто непонятное. Напоминало мясо и салат одновременно.
– Как это называется?
– Водорослевая рыба в собственной коже со специями из морских орехов, – объяснил оборотень с гордым видом.
– Какая прелесть… – я непроизвольно сгорбилась и зажала рот, чтобы то, чего я наелась на рынке, случайно не вышло на тарелку.
– Ты даже не пробовала! – возмутился Лео, заметив мою реакцию. – Это очень вкусно!
Взяв себя в руки, я отломила себе кусок от рыбы с кожей из странных водорослевых наростов и запихнула его в рот.
– Кисловато-горький вкус. Ммм… Съедобно. Послевкусие… потрясающее!
Выяснив, что гадость на вид, на вкус эта рыбка, как и все, что готовит Лео, восхитительна, я принялась за еду.
Благодаря Адольфу и Лео я смогла отвлечься от Эмбера, но вскоре снова принялась наблюдать, только на этот раз за всеми.
Эмбер достал какую-то книжку из-под мантии и читал украдкой, пока Юкка с молчаливым укором не убрала книгу обратно за подкладку его мантии. Тогда Эмбер стал тихо расспрашивать у Леопольда, как он приготовил эту рыбу.
Рэмол негромко разговаривал с сидящим рядом Дейкстером. Я не могла слышать, о чем они говорили, но время от времени были слышны сдавленные смешки, позже я заметила, что эти двое бросают веселые взгляды на Юкку, которая делала вид, что ничего не замечает.
Адольф непринужденно болтал с Юккой и Арландом. У них завязался разговор о ядах, которые можно было бы получить из приготовленной Леопольдом рыбы, если использовать ее иначе. Арланд назвал больше всех ядов, что меня не на шутку напугало.
– Откуда такие познания? – спросила я, когда он закончил говорить.
– Откуда!? – Адольф рассмеялся. – Нежели ты не знала, что твой муж гениальный алхимик?
– Я знала, что Арланд хорошо разбирается в веществах и изобрел несколько сильных смесей, но я не знала, что он так осведомлен о ядах! – я возмущенно посмотрела на инквизитора. – Этому в ордене ведь не учат!
– А почему ему нельзя знать о ядах? – удивилась Юкка. Это меня удивило, но позже я поняла, что яды для ланков – это как иконы для священников. Змеи могут говорить о них вечно и боготворят все, что с ними связано. – Ты сама тратишь свой талант отнюдь не на помощь ближним.
– Бэйр, я провел восемь лет в библиотеке моего рода, Леопольд может подтвердить, что там есть такие книги, которые есть не у каждого тайного общества, – усмехнулся Арланд, пытаясь оправдаться. – Яды – самое безобидное, что там можно было найти на самый высоких полках.
– Самое безобидное, это приготовление блюд из ядовитых рыб, змей и лягушек, – между делом вставил Леопольд, а потом снова вернулся к болтовне с Эмбером.
– Хммм… запретные рецепты – очень интересная тема, – заметил Адольф, довольно улыбнувшись. – Может, поделимся? Я знаю пару рецептов, которые могут тебя заинтересовать, – он посмотрел на меня.
– Зато я не знаю ничего такого, что могло бы заинтересовать тебя, – ответила я змею. – Разве что несколько основ для макияжа… – я отвернулась к Арланду, чтобы никто не заметил моей ехидной улыбки.
– Макияжа? Что это такое? – воодушевился Адольф.
Арланд, узнавший от меня значение словечка раньше, кинул на меня предостерегающий взгляд.
– Бэйр шутит, – объяснил он двуликому змею. – Она обожает кидаться незнакомыми словами из своего мира.
– А ты ведь знаешь его значение, – усмехнулся ланк. – Она тебе что, словарик дала?
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей