Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

(оглядываясь на неё)

Дон Жуан колет его в шею, он падает и умирает.


Дон Жуан

Конец!

(Обтирает шпагу плащом командора).

Анна

(дон Жуану)

Что вы наделали!


Дон Жуан

                                       Что? Одолел я

Соперника на честном поединке.


Анна

Но это поединком не признают, –

Вам будет наказанье за убийство.


Дон Жуан

Мне это всё равно.


Анна

                                       Но мне

Не всё равно, чтоб здесь меня назвали

Двойной вдовою – и по мужу,

И по любовнику!


Дон Жуан

                                    Но я же ещё не был

Вашим любовником.


Анна

                                            И это знаем мы.

Да кто ж тому поверит! Не хочу я

С измены именем, с печатию позора

Остаться здесь одной в гнезде осином.


Дон Жуан

Бежим вдвоём!


Анна

                               Вы что, ума лишились?

То значит взять с собой в дорогу камень!

Идите от меня, а то иначе тотчас

Крик подниму, скажу, что вы хотели

Обесчестить меня, предательски убив

Сеньора де Мендоза.


Дон Жуан

                                             Донна Анна,

Вы можете сказать это?!


Анна

(твёрдо)

                                                  Скажу.


Дон Жуан

А что, как я скажу, что вы мне были

Любовницей, сообщницей убийства?


Анна

Это не по-рыцарски.


Дон Жуан

                                         А вы, сеньора,

Как собираетесь здесь делать?


Анна

Я только защищаюсь. Если ж вы

Тотчас уйдёте из этого дома,

Я всем скажу, и все тому поверят,

Дон Жуан стоит в нерешительности.


Дон Жуан молча, удаляется через окно. Анна смотрит какую-то минуту в окно, ожидая, пока он отойдёт далеко. Потом берёт из шкатулки драгоценности, выбрасывает их в окно и поднимает громкий крик.


Разбой! Разбой! Спасите! Ради Бога! Люди!

На её крик сбегаются люди,  она падает, как будто в обморок.


Сцена 5


 Кладбище в Мадриде. Памятники преимущественно из тёмного камня, сурового стиля. Сбоку – гранитная часовня старинной постройки. Ни растений, ни цветов. Холодный сухой зимний день. Донна Анна  в глубоком трауре медленно идёт, неся в руках серебряный надгробный венец. За ней идёт старая дуэнья. Обе подходят к могиле, где стоит памятник командора – большая статуя с командорским жезлом в правой руке, а левая опирается на меч с развёрнутым над рукоятью меча свитком. Анна молча становится на колени перед могилой, кладёт венец у подножья статуи и перебирает чётки, шевеля губами.


Дуэнья

(дождавшись, пока Анна переберёт чётки)

Осмеливаюсь я просить сеньору

Позволить мне зайти лишь на минутку,

Совсем здесь близко, прямо у ворот,

К свояченице одолжить перчатки,

К несчастью, я свои забыла дома,

А холод лютый.


Анна

                                   Это не пристало,

Чтоб я осталась здесь одна.


Дуэнья

Простите, милостивая сеньора!

Но я стара, подагра меня мучит!

Сеньора видит, как распухли руки?

Я, право, не спала всю ночь от боли.


Анна

(глянув на руки дуэньи)

И правда вспухли. Ладно уж, идите,

Только не медлите.


Дуэнья

                                        Я буду торопиться.

Моя сеньора – ангел милосердья!

Как только дуэнья отошла, из-за ближайшего памятника появляется дон Жуан.  Анна подхватывается на ноги.


Дон Жуан

Я, наконец, вас вижу!


Анна

                                             Дон Жуан!

Так это вы мою дуэнью подкупили?


Дон Жуан

Нет, улучил я миг. Но если бы и так,

То сами вы виновны были б в этом.


Анна

                                                                  Я?


Дон Жуан

Вы. Ведь заставляет кто меня

По кладбищу часами здесь бродить,

Выглядывая вас? И лишь за тем,

Чтоб счастье я имел смотреть, как вы

Здесь под охраною дуэньи

Читаете неискренне молитвы

На гробе «незабвенного»…


Анна

(останавливает его движением руки)

                                                      Постойте.

Никто не принуждает вас – во-первых,

А во-вторых – молитвы все правдивы,

Ведь я явилась, хоть совсем невольно,

Причиной смерти мужа своего,

Что уважал и так любил меня.


Дон Жуан

                                                     Сеньора,

Я поздравляю вас! Успехи велики!


Анна

Да в чём же?


Дон Жуан

                            В лицемерье.


Анна

                                                            Не должна я

Выслушивать такого.

(Внезапно идёт прочь).


Дон Жуан

(удерживая её за руку)

                                                Донна Анна!

Я не пущу вас!


Анна

                                Cтану я кричать.


Дон Жуан

(выпускает её руку)

Я умоляю выслушать меня.


Анна

Коль вы оставите язвительный свой тон,

Я соглашусь. Но говорите кратко,

Ведь если подойдёт кто, не хочу я,

Чтоб нас увидели вдвоём.


Дон Жуан

                                                  Я удивляюсь,

Зачем вам эти добровольные оковы!

Я думал – вот уже разбился камень,

Упало бремя, человек ожил!

Так нет, как будто твёрже стала каменная

Одежда ваша. Дом ваш; словно крепость,

Что при осаде: двери на замках,

Завистливые жалюзи не пропускают

Ни солнца луч, ни взгляд. Все слуги

Суровы, при оружье, неподкупны…


Анна

                                                                      Значит

Уже пытались подкупить их?


Дон Жуан

                                                      Анна,

Разве отчаянье уж не имеет прав?

Ведь приходил я к вам открыто

И только слышал: «Госпожа не принимает».


Анна

Подумайте же сами: случается ль,

Чтобы вдова, и молодая, ещё и в трауре,

Рыцаря принимала такой славы,

Как вы, наедине?


Дон Жуан

                                     Ах, Анна, Анна!

Мне кажется, что я теряю разум!..

И это вправду вы?.. Та самая краса…

А речи, речи! Кто вас им научил?

Кто отменил вам душу?


Анна

                                             Дон Жуан,

Никто не отменял мне душу,

Была у меня отродясь она горда,

Такой же и осталась. Потому

Я заперлась в твердыню неприступную,

Чтоб не посмел никто сказать: «Известно,

Что рада вдовушка – ворвался витязь!»

Неужто, б сами вы стерпели это?


Дон Жуан

Да разве я уж не имею шпаги, Анна?


Анна

Так что ж – вы обезлюдите Мадрид?

Или могли б вы шпагою отсечь

Косые взгляды, шёпоты, ухмылки,

Морганья, свисты, плеч пожатья, что везде

Меня встречали бы и провожали?


Дон Жуан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Эротическая литература / Романы / Эро литература / Драматургия / Современные любовные романы
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор