Читаем Легкое сумасшествие по имени любовь полностью

Приятная нега от вина пришла быстро и легко, и я начала расслабляться. Тихое пение арфы мешалось с журчанием фонтана. Мы вели непринужденную светскую беседу о незначительных вещах вроде того, как хорош ресторан или приятна погода. Это было вовсе не сложно, и у меня неплохо получалось. Но я снова взяла меню, и мое напускное спокойствие улетучилось. Так не пойдет. Мне нужно что-то делать со своим откровенным невежеством в области японской кухни.

— Я должна тебе признаться…

— В чем? — Дез аккуратно отложил свое меню.

— Я никогда не пробовала суши.

— Никогда не пробовала суши? — Его прекрасные глаза удивленно расширились.

— Да, никогда не пробовала.

— Как такое возможно? Тебе разве не хотелось?

— Ричард ненавидит рыбу. — Я положила меню на столик. — И рис. И азиатов. И мексиканцев, которые хотя бы издали похожи на азиатов.

Дез сделал глоток вина.

— Похоже, он чистоплюй.

— Единственный в своем роде, надеюсь.

Дез запустил пятерню в волосы.

— Хочешь пойти в другое место?

— Нет. Я люблю и рыбу, и рис. Просто не знаю, что заказать. — Я старалась говорить потише. — И кстати, у меня нет предубеждений ни относительно мексиканцев, ни относительно азиатов.

Он улыбнулся:

— Рад это слышать.

Затем он принялся объяснять мне тонкости японской кухни. Какой же этот парень умный!

— И конечно, мы должны попробовать сакэ. Но осторожно — он очень крепкий.

— Это ведь рисовая водка?

Дез помотал головой:

— Это коварный напиток. Выглядит безобидно, но здорово бьет по мозгам.

— Я могла бы сказать это о своем бывшем.

Дез усмехнулся:

— Я о своей тоже.

Официантка вернулась, и мы сделали заказ. Дез был вежлив с ней, но вовсе не заигрывал. Я слегка расслабилась и приступила ко второму бокалу вина. А потом, просто озорства ради, сложила руки на столе и наклонилась к ним грудью в позе, которую Пенни называла «вывалить булки».

Она делала это мастерски, и каждый раз, как устраивала потеху, какой-нибудь парень порывался купить ей коктейль. Конечно, ее «булки» были куда больше моих, и к тому же, в отличие от нее, я дважды рожала. Едва подумав об этом, я выпрямилась.

Сакэ нам подали в маленькой фарфоровой бутылочке, а к ней — миниатюрные чашечки. Они были похожи на кукольный сервиз Пейдж.

Дез наполнил одну из чашечек до краев и передал мне, а затем налил себе. На сей раз я подождала, произнесет ли он тост. Конечно же, он поднял руку с чашечкой:

— За новые приключения!

Это уже звучало обнадеживающе.

— За приключения! — Я кивнула. Затем смело опрокинула свою чашечку, выпив содержимое одним махом. Сакэ было подогретым, что меня поразило. И здорово согревало. Все еще удивленная, я посмотрела на Деза и увидела, что он тоже смотрит на меня ошеломленно.

— Ого! — Он засмеялся. — Сэди, это надо смаковать понемногу. Это же не рюмка.

— Разве нет? Ты уверен?

— Уверен. — Он развеселился еще больше.

— О… — Жар от сакэ смешался со жгучим смущением, и я покраснела с головы до ног.

Он покачал головой и снова наполнил мою чашечку.

— Потягивай по чуть-чуть, — повторил он.

Я так и сделала. Но сакэ оказалось таким вкусным, что я, кажется, снова выпила его быстрее, чем Дез. Столики вокруг нас заполнялись другими посетителями, пока мы болтали и смаковали напитки. Потом подали ужин, и я обнаружила, что влюбляюсь в суши и сакэ. Пока что вечер был замечательным.

Я мысленно одобряюще похлопала себя по спине. Может, я сама по себе была естественной и живой, а может, подействовал алкоголь. Дез мило улыбнулся, когда я рассказала ему, как Пейдж плакала, потеряв свой первый зуб, так как была уверена, что теперь не сможет есть сладкое.

Но тут я вспомнила предупреждение Фонтейна о том, что не стоит весь вечер болтать о детях, и решила сменить тему.

— У тебя же три сестры, так? — Я хорошо помнила, что он уже рассказывал о них кое-что, но эта тема казалась мне милой и неопасной. А чем больше он говорил, тем больше мне хотелось слушать его манящий акцент.

Дез кивнул:

— Да. Бонни, старшая, — педиатр. Шеннон — педагог, а Робин — смотритель в музее. Братьев нет.

— Два врача в доме? Это интересно.

Он ловко подцепил палочками ролл.

— Мы с Бонни вечно соперничали друг с другом, так что когда она поступила в Гарвард, я обязан был принять вызов. И это благотворно повлияло на нас. Нам пришлось помогать друг другу, потому что мы были в Гарварде, а остальная семья — в Иллинойсе.

— А сейчас вы живете рядом?

Он закончил жевать, прежде чем продолжить разговор. Если бы я допустила какие-то сравнения с Ричардом, то отметила бы, что мой бывший муж частенько разговаривал с набитым ртом, а Дез — никогда.

— Да, теперь мы все в сборе, — наконец ответил он. — Но в последние годы я постоянно в разъездах, поэтому мы нечасто видимся. Зато всегда так приятно приехать домой.

— А почему ты решил заняться этим… как оно там называется… временным замещением?

— Да. Временное замещение. — Он пожал плечами. — Сказать честно, после развода я не знал, куда себя девать. Чикаго — мой дом, но мне нужно было сменить обстановку, понимаешь?

Я кивнула, и он снова подлил мне сакэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dolce Vita

Одна Ж в Большом городе
Одна Ж в Большом городе

Жанна Голубицкая – известная журналистка и путешественница, объездила полсвета, смотря на мир наблюдательным женским взглядом.Одна в большом городе? Это очень, очень интересно!Листая этот не совсем обычный «городской справочник», вы отправитесь в увлекательнейшее путешествие, сможете уловить ритм большого города и получить от него правильный энергетический заряд.Здесь вы найдете адреса московских привидений, гороскопы красоты и интерьер-гороскоп. Вместе с автором посетите мужской стриптиз, сможете определить, есть ли у вас в конторе кикимора или Кот в сапогах, узнаете особенности существования автафакеров. Все для красоты и здоровья, все интересные развлечения большого города – перед вами!Вперед, навстречу любви и приключениям!

Жанна Голубицкая

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы